1 Timóteo 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hegam wohochuddam mo d nenehol at ab wo si has ha elidad g e‑aꞌamo. T heg hekaj pi hedai wo has ahgad g Jiosh ch pi wo has ahgad g t‑mashchama.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Hegam mo g ha‑aꞌamo hab waꞌap d wohochuddam at baꞌich ab wo i si has ha elidad ch baꞌich i s‑ap wo ha chikpani nat pi g ha‑chikpan d wo ha‑apꞌedagk g ha‑wehm wohochuddam.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Kut hegam wo ha kawhainad matp hedam pi ap haꞌichu chegito ch pi mahch g wohokam ch hab chum elid mat g oꞌodham wo s‑e kaisch id hekaj t‑himdag.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 K wabshaba id d s‑wohokam s‑t‑kaisdag matt wo himad g s‑apꞌekam ch wo si s‑ap t‑tahtkkad, chum achs pi haꞌichu wo edgidad.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Pi ach haꞌichu shaꞌi uꞌad ch in mahsi id dahm jewed ch pi haꞌichu shaꞌi be k wo hih.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Heg o am wa chum s‑apꞌe am t‑wehhejed matt ab wo wa al heꞌes haꞌichu koꞌad ch ab s‑ap wo t‑enigadadch.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Hegam mo s‑e kaischudamk at heg hekaj hab wo s‑junim g pi apꞌekam. T g ha‑tatchui gam hu hab wo i ha juh ab amjed g Jiosh. Kut haꞌi ep wo ha padch.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Nahnko mahs pi apꞌekam o ab shohshon heg amjed mat hema heg waꞌi lialkaj wo si pihk e elidad. Haꞌi at heg hekaj im hu hab i e juh ab amjed g e‑wohochudadag k oi wa muꞌi haꞌichu pi ap tahhadkam ab nako.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pi g hab masma hab e juhni mo hegam mani am ha ahg nap pi d Jiosh chikpandamga. Id apt eda am wo i e nako s‑apꞌekam ch e‑wohochudadag ch pihk elidadag ch haꞌichu nakogadag ch hemajimatalig mapt wo wepo chuꞌigk mo g Jiosh.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Am g si e gewkad wehhejed g Jiosh k wo s‑wihnam uꞌukchid g e‑wohochudadag mapt hekaj am wo i wah Jiosh kihdag ed hab masma mat g s‑melidkam hab wo e juh mat wo ha gehg.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 — ausente —
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Jesus at ia ep wo i e chehgi heg i tash ed mo kehshch g Jiosh. Jiosh o si s‑hemajima ch wehs haꞌichu nuhkud ch d kownal wehs ha dahm g kokownal.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ch pi hekid ha mumkku. Pi o hedai neid ch pi hedai wo e nako mas wo nei. An o haꞌichug hab mahs tonlig ch ed mat pi hedai wo e nako mas ab wo miabi. Pi at hekid wo huhug g gewkdaj. Kutt ab wo si has elidad chum hekid. Neh, bo masma.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ab g i ha chehani hegam mo d s‑kakais mat pi wo si e hahaschudad heg hekaj haꞌichu e‑eniga ch pi ab hu wo hiwgad ch wabshaba ab wo hiwgad g Jiosh. Heg o wud mo s‑baꞌama ab t‑mahk wehs haꞌichu mach haschu i hekaj s‑ap t‑tahtk.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ab g i ha chehani mat am hab wo i junihi g s‑kehg chikpan ha wehhejed hegam mo tatchua g i wehmta k pi wo chu daꞌad ch wo haꞌichu ha hoꞌidad g shoꞌigkam. Id o d woho s‑kaisdag.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Bo masma heg wa wepo mo e toꞌidahim g s‑namkig haꞌichu an dahm kahchim ch ed hekaj wo si s‑ap tahtkkad chum hekid.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Si g s‑ap nuhkud hegai mamt ab m‑nuhkudach. Pi g am hu ha wehmajk hegam mo wabsh pehegi e neꞌowin heg hekaj mo hab chum elid mo d haꞌichu mahchig. Id at pi wo shaꞌi i t‑wehmajk matt baꞌich i s‑ap wo s‑mai g Jiosh.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Haꞌi o hab chum e ahg mo edgid ihda mahchig ch oi wa wabsh heb hu wua g e‑wohochudadag.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.