1 Timóteo 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ
1 Hegam wohochuddam mo d nenehol at ab wo si has ha elidad g e‑aꞌamo. T heg hekaj pi hedai wo has ahgad g Jiosh ch pi wo has ahgad g t‑mashchama.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Hegam mo g ha‑aꞌamo hab waꞌap d wohochuddam at baꞌich ab wo i si has ha elidad ch baꞌich i s‑ap wo ha chikpani nat pi g ha‑chikpan d wo ha‑apꞌedagk g ha‑wehm wohochuddam.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Kut hegam wo ha kawhainad matp hedam pi ap haꞌichu chegito ch pi mahch g wohokam ch hab chum elid mat g oꞌodham wo s‑e kaisch id hekaj t‑himdag.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 K wabshaba id d s‑wohokam s‑t‑kaisdag matt wo himad g s‑apꞌekam ch wo si s‑ap t‑tahtkkad, chum achs pi haꞌichu wo edgidad.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Pi ach haꞌichu shaꞌi uꞌad ch in mahsi id dahm jewed ch pi haꞌichu shaꞌi be k wo hih.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Heg o am wa chum s‑apꞌe am t‑wehhejed matt ab wo wa al heꞌes haꞌichu koꞌad ch ab s‑ap wo t‑enigadadch.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Hegam mo s‑e kaischudamk at heg hekaj hab wo s‑junim g pi apꞌekam. T g ha‑tatchui gam hu hab wo i ha juh ab amjed g Jiosh. Kut haꞌi ep wo ha padch.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Nahnko mahs pi apꞌekam o ab shohshon heg amjed mat hema heg waꞌi lialkaj wo si pihk e elidad. Haꞌi at heg hekaj im hu hab i e juh ab amjed g e‑wohochudadag k oi wa muꞌi haꞌichu pi ap tahhadkam ab nako.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pi g hab masma hab e juhni mo hegam mani am ha ahg nap pi d Jiosh chikpandamga. Id apt eda am wo i e nako s‑apꞌekam ch e‑wohochudadag ch pihk elidadag ch haꞌichu nakogadag ch hemajimatalig mapt wo wepo chuꞌigk mo g Jiosh.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Am g si e gewkad wehhejed g Jiosh k wo s‑wihnam uꞌukchid g e‑wohochudadag mapt hekaj am wo i wah Jiosh kihdag ed hab masma mat g s‑melidkam hab wo e juh mat wo ha gehg.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Jesus at ia ep wo i e chehgi heg i tash ed mo kehshch g Jiosh. Jiosh o si s‑hemajima ch wehs haꞌichu nuhkud ch d kownal wehs ha dahm g kokownal.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ch pi hekid ha mumkku. Pi o hedai neid ch pi hedai wo e nako mas wo nei. An o haꞌichug hab mahs tonlig ch ed mat pi hedai wo e nako mas ab wo miabi. Pi at hekid wo huhug g gewkdaj. Kutt ab wo si has elidad chum hekid. Neh, bo masma.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Ab g i ha chehani hegam mo d s‑kakais mat pi wo si e hahaschudad heg hekaj haꞌichu e‑eniga ch pi ab hu wo hiwgad ch wabshaba ab wo hiwgad g Jiosh. Heg o wud mo s‑baꞌama ab t‑mahk wehs haꞌichu mach haschu i hekaj s‑ap t‑tahtk.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Ab g i ha chehani mat am hab wo i junihi g s‑kehg chikpan ha wehhejed hegam mo tatchua g i wehmta k pi wo chu daꞌad ch wo haꞌichu ha hoꞌidad g shoꞌigkam. Id o d woho s‑kaisdag.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Bo masma heg wa wepo mo e toꞌidahim g s‑namkig haꞌichu an dahm kahchim ch ed hekaj wo si s‑ap tahtkkad chum hekid.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Si g s‑ap nuhkud hegai mamt ab m‑nuhkudach. Pi g am hu ha wehmajk hegam mo wabsh pehegi e neꞌowin heg hekaj mo hab chum elid mo d haꞌichu mahchig. Id at pi wo shaꞌi i t‑wehmajk matt baꞌich i s‑ap wo s‑mai g Jiosh.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Haꞌi o hab chum e ahg mo edgid ihda mahchig ch oi wa wabsh heb hu wua g e‑wohochudadag.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.