1 Pedro 5
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC
1 Ahni ani wa g ni‑wuhpuikaj neid mad wa muꞌi e shoꞌigch g Jesus Christ. Jiosh o ab si has elid ch wehmaj ab si has t‑elid ch id am wo maskogi mat hekid ia ep wo jiwia g Christ jewed dahm. K ab ni‑ab mant wo ahgahid ab amjed. Dani hema ha wanimeddam g Jiosh hemajkamga ch heg hekaj am i em‑gewkemhun ahpim mam hab waꞌap d ha wanimeddam.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 — ausente —
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 — ausente —
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 T g Jesus Christ ab wo em‑mah g pi ha huhugedam si has elidadag mat hekid ia ep wo jiwia jewed dahm no pi heg wehsijj d t‑nuhkuddam.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ab amt wo ha kaihamad g e‑wanimeddam. Wehsijj amt wabsh wo i e shoꞌigchudad. Neh, bo chuꞌig g Jiosh oꞌohana:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Pegih, mt ab wabsh wo i e shoꞌigch Jiosh wui. Kut heg ab haha wo si em‑haꞌichuch mat hekid am wo s‑apꞌet.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ab g wehs wo i dagito g e‑kudutadag Jiosh wui no pi ab si em‑tatchua.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Si g wo s‑e tahtkkad ch wehs haꞌichu wo si nenashanad. Jiawul o chum s‑t‑uꞌimk ch s‑koꞌokam s‑t‑junimk hab masma matp g mawid wo sha t‑be k hab waꞌap wo s‑koꞌokam t‑juh.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Wehsijj g em‑wehm wohochuddam o ab nakog ihda hab mahs shoꞌigdag. Kumt heg hekaj s‑wihnam wo gegokkad e‑wohochudadag ed ch ab wui wo gegokkad g Jiawul.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Jiosh at ab i em‑gawulkai mamt ab wo i s‑wohoch g Jesus Christ k chum hekid wehmaj wo edgidad g si s‑kehg apꞌedag. Kumt al haꞌas wo i taht g shoꞌigdag. T g Jiosh ab wo em‑mah g gewkdag k hab wo em‑juh mamt wo geꞌegeꞌehogat k s‑wihnam wo gegokkad.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Jiosh o d gewkdag chum hekid. Kutt chum hekid ab wo hehgchulidad.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ia o ni‑wehmaj g Silas ch am oꞌoha ihda al haꞌichu ni‑ahga k am wo i bei em‑wui. Ab ani si hiwig g Silas am eda ihda chikpan.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Idam t‑wehm wohochuddam mo ia d kihkam Rome t am o s‑em‑ahgidamk mamt ab wo i s‑ha hoꞌigeꞌel.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ab g wo aꞌai si e ihmad, ahpim e wehm wohochuddam.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.