1 Pedro 5
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF
1 Ahni ani wa g ni‑wuhpuikaj neid mad wa muꞌi e shoꞌigch g Jesus Christ. Jiosh o ab si has elid ch wehmaj ab si has t‑elid ch id am wo maskogi mat hekid ia ep wo jiwia g Christ jewed dahm. K ab ni‑ab mant wo ahgahid ab amjed. Dani hema ha wanimeddam g Jiosh hemajkamga ch heg hekaj am i em‑gewkemhun ahpim mam hab waꞌap d ha wanimeddam.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 — ausente —
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 — ausente —
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 T g Jesus Christ ab wo em‑mah g pi ha huhugedam si has elidadag mat hekid ia ep wo jiwia jewed dahm no pi heg wehsijj d t‑nuhkuddam.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ab amt wo ha kaihamad g e‑wanimeddam. Wehsijj amt wabsh wo i e shoꞌigchudad. Neh, bo chuꞌig g Jiosh oꞌohana:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Pegih, mt ab wabsh wo i e shoꞌigch Jiosh wui. Kut heg ab haha wo si em‑haꞌichuch mat hekid am wo s‑apꞌet.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ab g wehs wo i dagito g e‑kudutadag Jiosh wui no pi ab si em‑tatchua.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Si g wo s‑e tahtkkad ch wehs haꞌichu wo si nenashanad. Jiawul o chum s‑t‑uꞌimk ch s‑koꞌokam s‑t‑junimk hab masma matp g mawid wo sha t‑be k hab waꞌap wo s‑koꞌokam t‑juh.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Wehsijj g em‑wehm wohochuddam o ab nakog ihda hab mahs shoꞌigdag. Kumt heg hekaj s‑wihnam wo gegokkad e‑wohochudadag ed ch ab wui wo gegokkad g Jiawul.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Jiosh at ab i em‑gawulkai mamt ab wo i s‑wohoch g Jesus Christ k chum hekid wehmaj wo edgidad g si s‑kehg apꞌedag. Kumt al haꞌas wo i taht g shoꞌigdag. T g Jiosh ab wo em‑mah g gewkdag k hab wo em‑juh mamt wo geꞌegeꞌehogat k s‑wihnam wo gegokkad.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Jiosh o d gewkdag chum hekid. Kutt chum hekid ab wo hehgchulidad.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Ia o ni‑wehmaj g Silas ch am oꞌoha ihda al haꞌichu ni‑ahga k am wo i bei em‑wui. Ab ani si hiwig g Silas am eda ihda chikpan.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Idam t‑wehm wohochuddam mo ia d kihkam Rome t am o s‑em‑ahgidamk mamt ab wo i s‑ha hoꞌigeꞌel.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ab g wo aꞌai si e ihmad, ahpim e wehm wohochuddam.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.