1 Pedro 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ahni ani wa g ni‑wuhpuikaj neid mad wa muꞌi e shoꞌigch g Jesus Christ. Jiosh o ab si has elid ch wehmaj ab si has t‑elid ch id am wo maskogi mat hekid ia ep wo jiwia g Christ jewed dahm. K ab ni‑ab mant wo ahgahid ab amjed. Dani hema ha wanimeddam g Jiosh hemajkamga ch heg hekaj am i em‑gewkemhun ahpim mam hab waꞌap d ha wanimeddam.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 — ausente —
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 — ausente —
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 T g Jesus Christ ab wo em‑mah g pi ha huhugedam si has elidadag mat hekid ia ep wo jiwia jewed dahm no pi heg wehsijj d t‑nuhkuddam.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ab amt wo ha kaihamad g e‑wanimeddam. Wehsijj amt wabsh wo i e shoꞌigchudad. Neh, bo chuꞌig g Jiosh oꞌohana:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Pegih, mt ab wabsh wo i e shoꞌigch Jiosh wui. Kut heg ab haha wo si em‑haꞌichuch mat hekid am wo s‑apꞌet.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ab g wehs wo i dagito g e‑kudutadag Jiosh wui no pi ab si em‑tatchua.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Si g wo s‑e tahtkkad ch wehs haꞌichu wo si nenashanad. Jiawul o chum s‑t‑uꞌimk ch s‑koꞌokam s‑t‑junimk hab masma matp g mawid wo sha t‑be k hab waꞌap wo s‑koꞌokam t‑juh.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Wehsijj g em‑wehm wohochuddam o ab nakog ihda hab mahs shoꞌigdag. Kumt heg hekaj s‑wihnam wo gegokkad e‑wohochudadag ed ch ab wui wo gegokkad g Jiawul.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Jiosh at ab i em‑gawulkai mamt ab wo i s‑wohoch g Jesus Christ k chum hekid wehmaj wo edgidad g si s‑kehg apꞌedag. Kumt al haꞌas wo i taht g shoꞌigdag. T g Jiosh ab wo em‑mah g gewkdag k hab wo em‑juh mamt wo geꞌegeꞌehogat k s‑wihnam wo gegokkad.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Jiosh o d gewkdag chum hekid. Kutt chum hekid ab wo hehgchulidad.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Ia o ni‑wehmaj g Silas ch am oꞌoha ihda al haꞌichu ni‑ahga k am wo i bei em‑wui. Ab ani si hiwig g Silas am eda ihda chikpan.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Idam t‑wehm wohochuddam mo ia d kihkam Rome t am o s‑em‑ahgidamk mamt ab wo i s‑ha hoꞌigeꞌel.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ab g wo aꞌai si e ihmad, ahpim e wehm wohochuddam.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.