1 João 5
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI
1 Dach Jiosh aꞌaliga wehsijj ahchim mach s-wohochud mo g Jesus d alidaj g Jiosh ch d si Kehshaj. Kutt ab aꞌai wo si t-tatchuad nach pi d t-wepngam. K g Jiosh d t-ohg.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 S-mahch ach mo d wohokam g t-tatchuidag ab aꞌai t-wui nach pi ab si tatchua g Jiosh.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 K am wa tasho mach ab si tatchua g Jiosh nach pi ab s-wohog elid. K g chehanigaj pi shaꞌi wehch am t-wehhejed.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 — ausente —
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 — ausente —
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Jesus Christ at ia jiwia jewed dahm k e pahl wakon k am hab juh g e-chikpan k am hahawa e muhkid am t-wehhejed.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Há três que dão testemunho:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Neh, ab ach s-wohochud g oꞌodham mat ab haꞌijj wo t-ahgi mo si s-ap s-mahch. K g Jiosh haꞌichu ahga baꞌich i s-gewkdag mat heg am wohokamch g e-alidag.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Kutt hedai ab wo s-wohoch g Jiosh alidag k wo si s-ap s-mahchk mo d wohokam. Hekia S-apꞌekam Gewkdag at t-wehhejed wo wohokamch. Hegam mo pi wohochud g Jiosh oki hab elid mo t-iattogid.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Ab o i t-tashogid g Jiosh mo ab t-makiog g pi ha huhugedam doakag am gahi wuhshanim g e-alidag.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Ahchim mach ab ihm g alidaj ach edgid hegai doakag. K hegam mo pi ab hu ihm pi edgid.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Id ant am em-oꞌohani ahpim mam ab ihm g Jiosh alidag mamt hekaj wo s-mahchk mam edgid ihda wechij doakag.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 — ausente —
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 — ausente —
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Ab att wo tahnid g Jiosh mat gam hu hab wo i juh g ha-chuꞌijig g t-wehm wohochuddam matp ab wo e shohbi. Kut hab wo juh mach haschu ab tahni. Pi ani em-ahgid mams wo e hoꞌigeꞌidahu ha wehhejed hegam mat pi ab hu wo shaꞌi e shohbi.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Wehs o haꞌichu d pi apꞌekam mo haschu i pi d Jiosh tatchui. T wabshaba g Jiosh gam hu hab wo i juh g ha-chuꞌijig hegam mat ab wo e shohbi.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 — ausente —
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 — ausente —
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 K g Jiosh alidag ab t-mahkch g amichudadag matt wo s-mahchk g wohokam Jiosh ch wo edgidad g wechij doakag. Heg at hekaj ia jiwia g Jiosh alidag jewed dahm. Heg o d waꞌi t-Jioshga mo d si wohokam Jiosh.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Kumt pi haꞌichu ep wo jioshchud k pi hedai ep ab hu wui wo e hoꞌigeꞌidahunad.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.