1 João 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT
1 Jiosh at hab t-juh mach d hahawa aꞌaligaj no pi si pihk e elid ab t-wui. Hegam mo pi mahch g Jiosh alidag o pi mahch mach ahchim hab waꞌap d Jiosh aꞌaliga.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Batt wo chum masmak mo g Jiosh alidag nach pi hab waꞌap d aꞌaligaj. K pi koi am hu i si tasho matt has wo masmak nach pi wabsh s-kohmagim neid mo has i masma g Jiosh alidag. T hekid ep wo jiwia k ab wo i e chehgi t-wui. Kutt haha wo wepo masmak natt pi wo s-mai mo has masma.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 K eda hemu tasho mo d si hekia s-apꞌekam g Jiosh alidag. Kutt ahchim wo si t-nuhkudad matt d wo s-apꞌekamk nach pi s-mahch mat ep wo jiwia. Kutt wo neid k wo wepo masmak.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Dat wo pi ap chuꞌijkamk am Jiosh chehanig ed hegai mat hedai hab wo junihid g pi apꞌekam.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Pi o ha chuꞌijig g Jiosh alidag ch in i wuhsh jewed dahm wepo masma g oꞌodham mat gam hu hab wo i juh g pi ap t-chuꞌijig.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Pi att am hu hab wo chum junihid g pi apꞌekam mattp ab wo s-wohochudad g Jiosh alidag. Hegai mat hedai hab wo junihid g pi apꞌekam oki pi mahch g Jiosh alidag.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Haꞌi o hab kaij mamt d wo s-apꞌekamk, chum hems pi am hu hab junihidch g s-apꞌekam. S-e g wo nenꞌoidk mat pi wo em-iattogi. Jesus o am t-chehgidch g hejel e-doakagkaj matp hedai d wo s-apꞌekamk ch am hab wo junihid g s-apꞌekam.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Matp hedai hab wo junihid g pi apꞌekam ch d wo Jiawul pionagk nat pi hab wo junihid g tatchuij g Jiawul. Jiawul o hab junihim g pi apꞌekam ged hu i si wehpeg amjed. T ia jiwia g Jiosh alidag jewed dahm mat wo hugio g Jiawul chikpan.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Pi att am hu hab wo junihid g pi apꞌekam ahchim mach d aꞌaligaj g Jiosh nach pi edgid g wechij doakag.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 K id hekaj tasho mo hedai d aꞌaligaj g Jiosh ch hedai am oid g Jiawul. Pi o d shaꞌi aꞌaligaj g Jiosh hegam mat hedai pi hab wo junihid g s-apꞌekam ch pi ab hu wo pihk e elidad ab ha wui hegam mo d chum ha-wepnag.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Ihda mani em-ahgid o d hegai mam kaichug ged hu i amjed mamt wehpeg kah. Ab g wo si pihk e elidad aꞌai e wui.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Neh, hema ash wa d Cain ch hab junihim g Jiawul tatchui. Kumt pi oidk am hab wo e junihid. Cain cheoj wehnag ash wa hab junihim g s-apꞌekam. Sh g Jiosh si tatchua. Tsh g Cain heg hekaj s-hehgam k mua.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Pi g wo shaꞌi e totodsid mat hems g hemajkam hab wa masma wo s-em-kehꞌidad.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 S-mahch ach mo ab t-mahkch g Jiosh g wechij doakag nach pi si pihk t-elid ha hekaj g t-wehm wohochuddam ch hab masma ab ha neid mo d t-wepnag. Hegam mo pi pihk e elid ha hekaj g e-wepnag o hab sha masma mo g koꞌi.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Heg o wa wepo mo d ha muꞌakam matp hedai s-ha kehꞌid. Kuch s-mahch mo pi edgid g wechij doakag hegam mat hedai d wo ha muꞌakamk.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Jiosh alidag at ab muh kots t ab t-wehhejed no pi t-hekaj si pihk e elid. Id o hekaj tasho mo haschu d pihk elidadag. Kutt wo si pihk t-elidad ha hekaj g t-wepnag am hugkam matt chum hems wo t-muhkid am ha wehhejed.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Pi o shaꞌi pihk e elid ab Jiosh wui hegai mat hedai haꞌichu wo s-edgidad ch pi heg hekaj ab hu wo i wehmt g e-wehnag.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ab att wo ha mah g t-wepnag g i wehmtadag matp wo tatchua k pi hab wabsh wo kaijjid mach si pihk t-elid ha hekaj.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 K heg hekaj tasho mach edgid g wohokam. Id att hekaj ab wo i t-gewkemhu matt ab wo i miabi g Jiosh.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Hebaichujj ach ab haꞌichu t-chuꞌijigchud. K wabshaba g Jiosh baꞌich i s-gewkdag mach ahchim ch wehs haꞌichu s-mahch
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 ch gam hu hab i juh hegai t-chuꞌijig. Tt hab pi haꞌichu ab hu wo t-chuꞌijigchud k ab wabsh wo i miabi g Jiosh pi shaꞌi has t-elidch.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Bach junihim g Jiosh tatchui ch hegai mo haschu ab t-chehani. K g Jiosh heg hekaj am hab t-junid mach haschu ab i tahni.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 K id d chehanigaj g Jiosh matt ab wo s-wohochudad g alidaj ch ab aꞌai t-wui wo si pihk t-elidad mo hab masma t-chehani g alidaj.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Mach hedai ab s-wohog elid g Jiosh att ab si t-hemakoj heg wehm. Jiosh at ab t-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. K id d Jiosh ch t-wehmaj. Kuch heg hekaj s-mahch mach d aꞌaligaj.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.