1 João 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Jiosh at hab t-juh mach d hahawa aꞌaligaj no pi si pihk e elid ab t-wui. Hegam mo pi mahch g Jiosh alidag o pi mahch mach ahchim hab waꞌap d Jiosh aꞌaliga.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Batt wo chum masmak mo g Jiosh alidag nach pi hab waꞌap d aꞌaligaj. K pi koi am hu i si tasho matt has wo masmak nach pi wabsh s-kohmagim neid mo has i masma g Jiosh alidag. T hekid ep wo jiwia k ab wo i e chehgi t-wui. Kutt haha wo wepo masmak natt pi wo s-mai mo has masma.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 K eda hemu tasho mo d si hekia s-apꞌekam g Jiosh alidag. Kutt ahchim wo si t-nuhkudad matt d wo s-apꞌekamk nach pi s-mahch mat ep wo jiwia. Kutt wo neid k wo wepo masmak.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Dat wo pi ap chuꞌijkamk am Jiosh chehanig ed hegai mat hedai hab wo junihid g pi apꞌekam.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Pi o ha chuꞌijig g Jiosh alidag ch in i wuhsh jewed dahm wepo masma g oꞌodham mat gam hu hab wo i juh g pi ap t-chuꞌijig.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Pi att am hu hab wo chum junihid g pi apꞌekam mattp ab wo s-wohochudad g Jiosh alidag. Hegai mat hedai hab wo junihid g pi apꞌekam oki pi mahch g Jiosh alidag.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Haꞌi o hab kaij mamt d wo s-apꞌekamk, chum hems pi am hu hab junihidch g s-apꞌekam. S-e g wo nenꞌoidk mat pi wo em-iattogi. Jesus o am t-chehgidch g hejel e-doakagkaj matp hedai d wo s-apꞌekamk ch am hab wo junihid g s-apꞌekam.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Matp hedai hab wo junihid g pi apꞌekam ch d wo Jiawul pionagk nat pi hab wo junihid g tatchuij g Jiawul. Jiawul o hab junihim g pi apꞌekam ged hu i si wehpeg amjed. T ia jiwia g Jiosh alidag jewed dahm mat wo hugio g Jiawul chikpan.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pi att am hu hab wo junihid g pi apꞌekam ahchim mach d aꞌaligaj g Jiosh nach pi edgid g wechij doakag.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 K id hekaj tasho mo hedai d aꞌaligaj g Jiosh ch hedai am oid g Jiawul. Pi o d shaꞌi aꞌaligaj g Jiosh hegam mat hedai pi hab wo junihid g s-apꞌekam ch pi ab hu wo pihk e elidad ab ha wui hegam mo d chum ha-wepnag.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ihda mani em-ahgid o d hegai mam kaichug ged hu i amjed mamt wehpeg kah. Ab g wo si pihk e elidad aꞌai e wui.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Neh, hema ash wa d Cain ch hab junihim g Jiawul tatchui. Kumt pi oidk am hab wo e junihid. Cain cheoj wehnag ash wa hab junihim g s-apꞌekam. Sh g Jiosh si tatchua. Tsh g Cain heg hekaj s-hehgam k mua.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Pi g wo shaꞌi e totodsid mat hems g hemajkam hab wa masma wo s-em-kehꞌidad.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 S-mahch ach mo ab t-mahkch g Jiosh g wechij doakag nach pi si pihk t-elid ha hekaj g t-wehm wohochuddam ch hab masma ab ha neid mo d t-wepnag. Hegam mo pi pihk e elid ha hekaj g e-wepnag o hab sha masma mo g koꞌi.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Heg o wa wepo mo d ha muꞌakam matp hedai s-ha kehꞌid. Kuch s-mahch mo pi edgid g wechij doakag hegam mat hedai d wo ha muꞌakamk.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jiosh alidag at ab muh kots t ab t-wehhejed no pi t-hekaj si pihk e elid. Id o hekaj tasho mo haschu d pihk elidadag. Kutt wo si pihk t-elidad ha hekaj g t-wepnag am hugkam matt chum hems wo t-muhkid am ha wehhejed.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Pi o shaꞌi pihk e elid ab Jiosh wui hegai mat hedai haꞌichu wo s-edgidad ch pi heg hekaj ab hu wo i wehmt g e-wehnag.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ab att wo ha mah g t-wepnag g i wehmtadag matp wo tatchua k pi hab wabsh wo kaijjid mach si pihk t-elid ha hekaj.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 K heg hekaj tasho mach edgid g wohokam. Id att hekaj ab wo i t-gewkemhu matt ab wo i miabi g Jiosh.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Hebaichujj ach ab haꞌichu t-chuꞌijigchud. K wabshaba g Jiosh baꞌich i s-gewkdag mach ahchim ch wehs haꞌichu s-mahch
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 ch gam hu hab i juh hegai t-chuꞌijig. Tt hab pi haꞌichu ab hu wo t-chuꞌijigchud k ab wabsh wo i miabi g Jiosh pi shaꞌi has t-elidch.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Bach junihim g Jiosh tatchui ch hegai mo haschu ab t-chehani. K g Jiosh heg hekaj am hab t-junid mach haschu ab i tahni.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 K id d chehanigaj g Jiosh matt ab wo s-wohochudad g alidaj ch ab aꞌai t-wui wo si pihk t-elidad mo hab masma t-chehani g alidaj.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Mach hedai ab s-wohog elid g Jiosh att ab si t-hemakoj heg wehm. Jiosh at ab t-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. K id d Jiosh ch t-wehmaj. Kuch heg hekaj s-mahch mach d aꞌaligaj.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.