1 Coríntios 2

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuni ahni hi pi shaꞌi hasigamkaj neok, ni‑wepnag, mant eda am wa jiwia em‑wui am ahgachugch
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 mat g Jesus Christ ab muh kots t ab am t‑wehhejed. Kuni hab n‑ahg mant heg am wo waꞌi ahgachugad
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 ch heg hekaj si s‑gihug ch gigiwuk.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 K g haꞌichu ni‑ahga pi am hu hab shaꞌi kaidag matp hems g si s‑e mahchim oꞌodham haꞌichu ahga. K wabshaba g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag am wohokamchud g haꞌichu ni‑ahga.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Heg ani hekaj s‑mahch mo g em‑wohochudadag pi ab hu shon heg ab hemajkam haꞌichu amichudadag ch wabshaba ab Jiosh gewkdag amjed.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Am ani wa hi wa ha ahgid g haꞌichu amichudadag hegam mat geꞌegeꞌehogat e‑wohochudadag ed. K wabshaba id pi d hemajkam haꞌichu ha‑amichudadag, chum hems hegam mo d s‑has hahaꞌichu. Hegam haꞌichu ha‑amichudadag at wabsh ha wehm wo huhug.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Ihda haꞌichu amichudadag mani hab ahg o d Jiosh hab elida am t‑wehhejed ch an hab chuꞌig mat koi in hu nahto ihda jewed ch wabsh s‑aꞌagi an hab ah chuꞌig. Do Jiosh hab elida mat g Christ wo t‑doꞌibia.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Heg o d kownal wehs haꞌichu dahm. T eda g s‑has hahaꞌichu ab naggia kots t ab no pi pi mahch g Jiosh hab elida.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 An o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Jiosh haꞌichu hab elida o pi ta machima am t‑wehhejed. K wabshaba g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag wehs s‑mahch ch am i t‑tashogid.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Neh, no hig pi woho mo pi hedai ep s‑mahch g haꞌichu t‑chegitoi hab masma mach ahchim hejel s‑mahch? Pegih, ch ahchim hab wa masma pi hedai ep s‑mahch g Jiosh haꞌichu chegitoi.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 T wabshaba g Jiosh ab t‑mah g Hekai S‑apꞌekam Gewkdag mat am t‑eda wo ulinig ch am wo i t‑tashogidad mo haschu ab t‑makiog g Jiosh.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Pegih, pi att wo shaꞌi t‑nako machs am hu wo tashogi g Jiosh wohokam heg hekaj hemajkam haꞌichu amichudadag. K wabshaba g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag ab t‑mahkch g haꞌichu amichudadag mach hekaj am i tashogid. T hegam wo waꞌi s‑amich mo hedai edgid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 T hegam mo pi edgid pi wo amichud k pi wo bei mo haschu ab t‑makiog. Heg waꞌi Hekia S‑apꞌekam Gewkdag o ab t‑mahkch g amichudadag matt wo s‑amich g wohokam.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Ahchim mach edgid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag att wo t‑nako matt am s‑ap wo i aꞌamich mo haschu am i t‑tashogidch. K hegam pi t‑amichud matp hedai i pi edgid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Id o hab ahg hegai mo an Jiosh t amjed oꞌohanas:
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.