1 Coríntios 13
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI
1 Neh, ttp hems wo t‑nako matt wo neneokad g nahnko mahs oꞌodham ha‑neꞌokikaj o chum hems g anghil ha‑neꞌoki. T wabshaba hegai t‑neꞌoki heg wo wa wepok mo g s‑nakosig haꞌichu am e gew mattp pi wo edgidad g pihk elidadag.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Dach wabsh pi haꞌichu mattp pi wo edgidad g pihk elidadag, chum achs ab wo mahksk matt wo si s‑ap i tashogi g Jiosh haꞌichu ahga o wo s‑mahchk g geꞌe haꞌichu ch g s‑juhk haꞌichu ahga wo s‑amichudad o wo edgidad g wohochudadag matt wo i himch g doꞌag.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Pi o haꞌichu t‑wehhejed s‑kehgaj mattp pi wo edgidad g pihk elidadag, chum achs hems wo s‑chechojimak matt wehs gm hu wo ha mah g haꞌichu t‑eniga, chum hems ab wo i t‑dagito mamt wo t‑mehid k wo t‑kokda ha wehhejed.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Mattp wo edgidad g pihk elidadag ch wo s‑hemajimak ch ab wo s‑ha bahbgid ch pi wo chu hehgamk ch pi wo woikimak
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ch pi am hu wo ha edawua ch pi wo chu daꞌad ch wo s‑bamuistk. Pi att wo kuint mat hema pi ap has wo e juh
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 k pi wo hohhoꞌi g pi apꞌekam k wabshaba si s‑ap wo t‑tahtkk ab kahkch g s‑apꞌekam
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 ch s‑ap hab wo ha elidad g hemajkam. Chum as pi ap hab wo e junihid, tt hab wo ha elidad matp hems wo wa aꞌapꞌet ch hekaj wabsh s‑ap wo nakogad matp has wo e juh.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 — ausente —
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 — ausente —
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 — ausente —
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Neh, no hig pi g ali alikaj neok ch alikaj haꞌichu tahtk ch haꞌichu chegito? T wabshaba ab wo i e ai g geꞌeligaj. T wo geꞌehogat.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Pegih, tt hab wa masma am gawul wo t‑juh matt hekid am wo nei g t‑doꞌibiakam am i koꞌok. Hemuch ach wabsh al heꞌes haꞌichu i s‑mahch ab amjed g Jiosh. K id heg wa wepo mach wabsh s‑kohmagim neid haꞌichu. Tt wabshaba heg i tash haha wo si s‑ap s‑mai haꞌichu ab amjed g Jiosh ab i neidok g t‑doꞌibiakam. T g t‑mahchig hahawa d wo wehsk hab masma mo hab masma s‑t‑mahch g Jiosh.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Pegih, chum att hekid ab wo s‑wohochudad g Jiosh ch ab s‑ap wo nenidad mat am hab wo i junihid g e‑neꞌoki am t‑wehhejed. Chum att hekid wo si pihk t‑elidad ha hekaj. K g pihk elidadag wehs ha baꞌich d i si s‑has haꞌichu.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.