2 Tessalonicenses 2

Tohono O'odham NT (OOD_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bach wa em-ahgid mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus Christ k ab e wui wo i t-ui.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Kush am hema em-ahgid mat heki hu hab e juh. Pi g am wo shaꞌi e kudut k pi shaꞌi ha wohochud, chum as hems hab wabsh e wua mo heg am ha tashogid g Jiosh o atp hems em-ahgid matt ahchim hab masma haꞌichu oꞌoha.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Koi at e ai. Hemho wa at wehpeg am hab wo e juh mat muꞌi ab wui wo gegokiwua g Jiosh hegam mo hab chum kaij mo ab s-wohochud. T am hahawa hema wo i wuhsh g oꞌodham k wehs ha baꞌiwechkim d wo pi apꞌekamk ch d wo si obgajk g Jiosh ch am wo i wah geꞌe cheopi ch ed am Jerusalem t am k am wo dahiwua mat g hemajkam ab wo jiosht. Kut pi wo ha hiwigi mas haꞌichu ep wo jioshgak. T g Jiosh s-koꞌokam wo namkidad chum hekid.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 — ausente —
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Am am wa s-chegito mani wa am wa heki hu em-ahgid ihda mani eda am em-wehmaj.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 S-mahch am mo g pi apꞌekam an e shohbidch hemu. T wabshaba has tash in hu hab wo i e juh hegai mo an shohbidch.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 T am haha wo i wuhsh hegai si pi apꞌekam oꞌodham. T g jijawul ha-geꞌejig Satan ab wo mah g gewkdag. Kut hab wo juh g nahnko mahs s-hasig haꞌichu ch s-ta neidamam haꞌichu mat wo ha iattogi g hemajkam. Kut hegam ab wo i s-wohoch mo hedai d pi e doꞌibiakam. Jiosh at hab wo ha juh mat wabsh g haꞌichu iattogi ab wo s-wohoch no pi idam s-hohhoꞌid g pi apꞌekam ch pi ab hu wo bei g wohokam mat hekaj wo chum e doꞌibia. T am haha wo jiwia g t-kownalig Jesus k si s-masma ab wo e chehgid k ab ab wo ihbhe hegai si pi ap oꞌodham k hekaj wo muꞌa k gam hu wo si i daꞌich mamt hebai wo ha nehnich g jijawul.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 — ausente —
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 T hegam mo e iattogid ch ab s-wohochud hab waꞌap ab wo bei g s-koꞌok e-namkidadag.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Mt wabshaba ahpim wo e doꞌibia ab amjed g s-koꞌok e-namkidadag. Si o pihk e elid g t-kownalig Jesus Christ em-hekaj. Kumt am wehmaj ab wo e haꞌichuchudad. Gd hu i si wehpeg at am i apꞌech g Jiosh mat g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ab wo i em-gawulkai wehhejed. Kumt ab i s-wohoch ihda s-kehg haꞌichu ahgaj mach wa am em-ahgid. Id ach hekaj ab i hoꞌigeꞌid g Jiosh.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 — ausente —
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pegih, am ach wa em-mashcham ihda wohokam ch am ep em-oꞌohanid ab amjed. Kumt s-wihnam wo gegokkad ch an wo uꞌukchid.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Ab o t-wui si pihk e elid g t-kownalig Jesus Christ g Jiosh t-ohg wehm ch ab si s-t-hoꞌigeꞌel. Kuch heg hekaj ab wui t-gewpkadch.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ahchim ach ab tahni mat ab wo i em-gewpkadch mamt g s-apꞌekam am hab wo junihid ch hab wo kaijjid.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.