2 Tessalonicenses 2
Tohono O'odham NT (OOD_WBT) vs BKJ
1 Bach wa em-ahgid mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus Christ k ab e wui wo i t-ui.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Kush am hema em-ahgid mat heki hu hab e juh. Pi g am wo shaꞌi e kudut k pi shaꞌi ha wohochud, chum as hems hab wabsh e wua mo heg am ha tashogid g Jiosh o atp hems em-ahgid matt ahchim hab masma haꞌichu oꞌoha.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Koi at e ai. Hemho wa at wehpeg am hab wo e juh mat muꞌi ab wui wo gegokiwua g Jiosh hegam mo hab chum kaij mo ab s-wohochud. T am hahawa hema wo i wuhsh g oꞌodham k wehs ha baꞌiwechkim d wo pi apꞌekamk ch d wo si obgajk g Jiosh ch am wo i wah geꞌe cheopi ch ed am Jerusalem t am k am wo dahiwua mat g hemajkam ab wo jiosht. Kut pi wo ha hiwigi mas haꞌichu ep wo jioshgak. T g Jiosh s-koꞌokam wo namkidad chum hekid.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 — ausente —
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Am am wa s-chegito mani wa am wa heki hu em-ahgid ihda mani eda am em-wehmaj.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 S-mahch am mo g pi apꞌekam an e shohbidch hemu. T wabshaba has tash in hu hab wo i e juh hegai mo an shohbidch.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 T am haha wo i wuhsh hegai si pi apꞌekam oꞌodham. T g jijawul ha-geꞌejig Satan ab wo mah g gewkdag. Kut hab wo juh g nahnko mahs s-hasig haꞌichu ch s-ta neidamam haꞌichu mat wo ha iattogi g hemajkam. Kut hegam ab wo i s-wohoch mo hedai d pi e doꞌibiakam. Jiosh at hab wo ha juh mat wabsh g haꞌichu iattogi ab wo s-wohoch no pi idam s-hohhoꞌid g pi apꞌekam ch pi ab hu wo bei g wohokam mat hekaj wo chum e doꞌibia. T am haha wo jiwia g t-kownalig Jesus k si s-masma ab wo e chehgid k ab ab wo ihbhe hegai si pi ap oꞌodham k hekaj wo muꞌa k gam hu wo si i daꞌich mamt hebai wo ha nehnich g jijawul.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 T hegam mo e iattogid ch ab s-wohochud hab waꞌap ab wo bei g s-koꞌok e-namkidadag.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Mt wabshaba ahpim wo e doꞌibia ab amjed g s-koꞌok e-namkidadag. Si o pihk e elid g t-kownalig Jesus Christ em-hekaj. Kumt am wehmaj ab wo e haꞌichuchudad. Gd hu i si wehpeg at am i apꞌech g Jiosh mat g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ab wo i em-gawulkai wehhejed. Kumt ab i s-wohoch ihda s-kehg haꞌichu ahgaj mach wa am em-ahgid. Id ach hekaj ab i hoꞌigeꞌid g Jiosh.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 — ausente —
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pegih, am ach wa em-mashcham ihda wohokam ch am ep em-oꞌohanid ab amjed. Kumt s-wihnam wo gegokkad ch an wo uꞌukchid.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ab o t-wui si pihk e elid g t-kownalig Jesus Christ g Jiosh t-ohg wehm ch ab si s-t-hoꞌigeꞌel. Kuch heg hekaj ab wui t-gewpkadch.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Ahchim ach ab tahni mat ab wo i em-gewpkadch mamt g s-apꞌekam am hab wo junihid ch hab wo kaijjid.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.