1 Tessalonicenses 3

Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Le fei enke pouku olo olpetei le ku kali wem maltetei kolo olo. Ku onposi piti ki kire Sailas, kutotouye ratei Atens,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 le ku waisi Timoti le piti ma lulise. Le line winke louku piti mepi mesio towa lite Ma Ili piti meptalo Il Teingipe pite Krais. Ku waisi Timoti le piti ma kaneise yile singe piti yulpowo Jisas Krais.
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Ku waisi le piti kaneise soma ise yualo yire moingi wuso fei faleise pepe kolo olo. Ise isotei retai yolpepei, moingi men nange fei polpepei pepe, pe ma falouku wusoli Ma Ili lotei onom pele, le lusape mete piti ma wauku moingi fei pepei.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Wem ku wala mireise ratei lepe, ku minu mirpeise mirpolo mete ma wauku moingi. Le fei ise yulwepe fale punkom.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Min polpepei so ki kaisi Timoti le lepe. Onom peiki olo onetei le ki ma kali wem kaltetei kolo olo, le ki so kaisi Timoti le piti ma lulise, ise wala yulpowo Jisas Krais lo olo. Ki turiki waipiti Towa lempeteise le ise yualo le towa wuso ku mesio lepe ma kere yawi.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Wolo Timoti olo nou lau faleye le le lilape il teingipe nou lau lirpouku lire wai leise piti yulpowo Jisas Krais, le ise kani onom yantepe mete nemple. Le lirpouku lirpolo ise wem oli oli onposuku yoporo, le ise yirkilau onposi yirpolo ma nou yuluku watafei ku re, ku mirkilau onposi piti ma molpepe.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 So moingi re flis wuso falouku pepe, ku olo topo weli wem ku mingitepe il pirpei pireise ise ilim winkem pouku. Ise yulpowo Jisas Krais le fei pepei, ku topo weli,
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 wusoli fei ise yiripe enke pouku flo piti ku ma nampir mratei, wuso ise ma yile singe piti yingowo Krais.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Fei ku enke teingipe le ku miso mirpowo Ma Ili mireise ise mirpowo mirpolo ku enke teingipe. Ku miso mirpowo Ma Ili louku mire enke teingipe pouku wusoli ise yeilauku enke piti ku ma enke teingipe.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Epli mulpou, ku mirkilau meletei Ma Ili piti ma lusauku me mulise mi mati peise malfem, le menmen wuso ise olo pepe, ku ma kaneise piti ise ma yulpowo Jisas Krais.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ma Ili, le Eiya lotei, le lire Apa louku Jisas, te miso naluku tisi piti me ise.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Apa Ili miso leilaise enke piti yirkilau kani onom yantei isotei wane le mete yeflipiye, le ise ma yirkilau yolpepe watafei ku mirkilau kani onom manteise pepe.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Tisi fei lepei, Apa Ili miso liripe enke peise singe, le ise ma fale teingipe, il menmen re ma polise kolo olo, le enke peise ma teingipe felkele piti ma fale yile onom pite Ma Ili, le Eiya louku, wem Apa Jisas nou lau le mete pele wuso pinu pa pepe, pe re ma piri pepi pau.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.