1 Timóteo 1

Il Teingipe Ma Ili Topwepe Lapiri Lirouku (ONG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ki Pol, ki pupane lite Krais Jisas. Ma Ili, le metine liti kanouku le Krais Jisas wuso ku onom natowo piti kanouku pepe, te rounge waiki towa fei lepei liti kesio.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ki kantei youti nepei ne ye Timoti, ye wata pirpolo ninge nange leikitei liti wepi wingiepe il pite Krais Jisas.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ki kirpei piti ye ma ratei Efesus, min wuso wem ki ke Masedonia le ki kirpeiye lepe. Mete ilepe piti pratei Efesus, pe peptalo mete pire il punkom kolo olo, le ki kirpeiye piti ma il karipe mete fei pepe.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Irpepe piti pe ma nou peptalo mete pire tipipi pelpe kolo olo, le piti pe ma nampli pirpepe pire nange ulepe pite yaire manre pelpe kolo olo, wusoli pe ma peilape enke pite mete le pe ma pire il pura nemple. Il pelpe olo polwepe il pite Ma Ili pele piti kanouku pepe kolo olo, le pe olo fupepletei pire tisi liti pulpowo Ma Ili.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Il pal piti ki kire il singe kirpei lepe, ki onposi piti ma keilape enke pelpe le ku ma onom kere nemple, le wuso enke pelpe wala onposiepe il olpe eryai pepe, enke pelpe ma teingipe piti ku mepi onom kere nemple kolo olo. Wuso pe pingiepe il peiki pepei, enke pelpe ma pautu le pe ma onposi poporo piti pire punkom pulpope il pite Krais Jisas.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Mete ilepe pironom pusa tisi liti kani onom pantepe mete nemple le enke pelpe weitei piti kapi il pura nemple pire il teingelem yaupe yaupe.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Pe onposi pirpolo ma peptalo mete nemple pire il lipi pite Ma Ili, wolo pe pironom pire il pelpe piti pirpei lo il pal re olo pironom, le pe pirkilau pirpei nemi yaupe.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Il lipi pite Ma Ili wuso watowo Moses pepe, ku yeflipiye mretai piti pe olo teingipe, wolo mete ma onposi piti pingiepe poporo.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ku ma onposiepe fei pepei, Ma Ili wauku il lipi piti ma il polwepe mete teingipe lom? Olo, le wauku piti il polwepe mete olpe piti pire il olpe. Mete piti yaruwepe il lipi pite moli lipi pite tef lepei le mete piti pingiepe il olpe eryai pepe. Il lipi pepe piti il polwepe mete piti pinpim il lipi pite Ma Ili le mete piti pingiepe il olpe, mete piti onposio Ma Ili kolo olo, wolo pe onposiepe men nange eryai pite tef lepei. Il lipi pepe piti il polwepe mete piti petesipe emare lo yaire pelpe pa, lo pe petesipe mete nemple pa.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Il lipi fale piti il polwepe mete piti paulelipe nimoure ausi, piti paulelipe potei wane, le piti pengleipe mete nemple kotire le pe paptepe mete nemple paisepe piti pesio towa lelpe yawi. Il lipi pepe piti il polwepe mete piti pirpei pempetei pirpolo pe pirpei il punkom le pe peisi nange lite Ma Ili yawi, lo pe pingiepe il nemple pelpe, pe watafei il punkom wuso ku meptalo pepe kolo olo.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Il punkom wuso ku meptalo pepe, pe pirpei pire Il Teingipe pite Ma Ili pele piti kaniepe mete. Ma Ili waiki il fei pepe piti keptalo pe mete, le le Ma Ili liti ku mete yeflipiye ma meila nange lele.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ki onom teingine kiri Apa Ili louku Krais Jisas piti waiki singe liti kesio towa leiki. Ki onom teingine kiri piti onposiki lirpolo ki metine teingi le le keiniki piti kesio towa lele.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Wem linu ki kirpei il olpe kiri, namplio uru re kirpei kelelawo, watowo moingitei. Wolo Ma Ili olo onom maneikitei, wusoli ki wala kulpowo kolo le ki kironom watowo moingi yawi.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Le Apa Ili louku Krais Jisas, le lirkilau onom maneikitei le le kosaiki tisi liti kulpowo le piti ki ma kani onom kantepe re onom kerepe ilepe wane peiki piti mepi mulpowo Krais Jisas, le ku yeflipiye ma mingowo tisi fei lepei.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Krais Jisas lau tef lepei piti ma kaniepe mete wuso pingiepe il olpe, le il fei pepei olo punkom piti ku mete yeflipiye ma kapi mesiepe re mulpope. Ki kutei olo metine olitei piti kirkilau kingiepe il olpe wurutei, kinuwepe mete wuru piti pire il olpe.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Wolo il pal potei fei pepei so Ma Ili lirkilau onom maneikitei lepe piti ma Krais Jisas ma lanri onom pele le le lila moingi piti kaneiki. Ki metine olitei liti kirkilau kingiepe il olpe wurutei watafei mete yeflipiye piti tef, le fei ki kulpowo Krais Jisas le ki kosape mete yeflipiye piti pe re ma pulteiki mepi mulpowo Krais Jisas le ku ma kali nempi liti ratei mingi wem wem.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ma Ili loteteiye, le metine ili piti luntoluwepe mete re men nange, le ratei lingi wem wem, le miso la kolo olo, le ku miso muluwo kolo olo, nange ili re singe pite le pele loteteiye le ku ma meila nange lele wem oli oli. Punkomtei.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti, ye ninge leiki, ki waiye il singe pepei piti kingiepe il wuso wem linu mete emarengi pirpei pireye lepe. Il pelpe ye ma esiepe piti iripe lolpo oporo asiepe il olpe piti tef lepei,
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 le ye irkilau ulpowo Krais Jisas, le ye onposi oporo piti ingiepe wai pele. Mete ilepe olo onposi poporo kolo, le pe tounga pesipe il punkom wuso pe pulpope pepe.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeneus lire Aleksander, te rounge tolpepei le ki karinge kautetei te eti pite Towa piti ma watenge moingi soma te ma tretai piti ma nou tirpei il olpe tiri Ma Ili kolo olo.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.