Tiago 3
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT
1 Nau namei kamei ungo embo isapamane na embo nei ahe poekavojo. Ungo kiarira ahe poekari embopo na ke isapa te peni te tapa kiari irae arira avoeto God na enana ta ari kito hajire be ikau kesora
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 amita be amo ungotena tapa pe na sokova sakova eagora eto tihi na kiae eagora eto embo amuna pe na sapura mane aisuja embo amina javotoho na amita tihi te ingeni te hamo te tapa javotoho na jigama ari haiteko aisuja.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Eto embo na o horse ta pe ta auri iketo hamo ta vihio arumbeto pambujo.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Eto embo na o horse ta pe jigito do uje aisuja avo o horse na agi eaguja eto nei e nga peni eva ta pambaguja avo kivujo, amo donda pajire be avo pisara peni na humbuto pambaguja, rate amita tari isapa avo embo vahai na jigama uore inono ta pambaguja.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Eto ainge dombo embo ta ivivi amo donda isapa be rate ke pajire be ijiore pure pajire be eaguja eto ahoe pema pajire be rate ji peri isapa amina undukau evekasuja.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Eto ivivi amo ji peri ainge dombora, ari sapura na enetari ji avo Satan na ivivi ta undukau hamo tapa ta evikihie pahurou embo tapa amita vevere na evekasora.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Eto di o neite neite avo embo na undurou hajire eto ke agi aisuja
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 rate embo na amita ivivi avo undurari hajire ari inono aera amo o koso o ainge embo agi ari irae hotembari sapura te ivivi saruka te iraguja.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Eto embo na amita ivivi na Bada God jakeka eaguja te embo avo God ta tombu vahai rate embo na embo ta degi hini kambari ke eaguja,
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 amo pe vahai ai ta ke sapura te jai te puvaguja. Eto nau namei kamei ari avo sapura bera.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Umo pauka vahai ai ta umo gamo te sogaga te puvuroute?
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Eto ji ‘Olive’ ta be avo ji ‘Fig’ ta umbagore te? Nei ji ‘Fig’ ta be avo esi ‘Grape’ ta humbagorete? Ainge manera eto umo surusuru eva ta mane indagora.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Avoeto nau namei kamei ungota degi kiari embo miheite? Amina amita osari te pekari te kiari be ta eto puvua amina ari jajavotoho ururou kesora,
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 rate ungota degi hini kambari te uje sapura te jo ta mihirou ungo mane embo peni asi uje ue ke sokova na no jo ta do mihia avo ojikasoa.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Kiari ainge na uhu ta eto mane puvaguja te amo enda ta ari embo ta jota eto Satan ta degi ta eto puvaguja.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Eto embo damina embo nei uje ae ue ‘Na, na’ eto oenga pepeni asi uje aisora ai ta ari sio sao ururoro ari sapura nei te nei te kesora.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Rate kiari be uhu i ta eto puvaguja amita degi sapura irae eto amo pekari osari te ra eto, embo nei ta ke tunga jamo ari na ingaguja eto embo hondate asi hotembihe tunga nei nei mane eaguja rate jo tapa na eaguja
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 eto ari ainge amo ji be ainge dombora pekari embo na urau be au ondeto humbuhe ari javotoho iji datoho iresuja.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.