Romanos 5

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rate Iesu Keriso na ungotena avoembo ena avoeto God humota ururoro God na kito Keriso ta hondate ari avoeto embomeni ta ari sasapura irae embomeni jajavotoho ke ijioi amita degi peka humbagora avoeto God ta usasa ta horasi tunga javotoho ue simba mihera.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 — ausente —
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Eto avo pere mane rate embomeni na uore osaga memenga kiagora amina hamo ta sovera ari humbuto ivo ue iresora avoeto tunga javotoho ereora.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Eto hamo ta sovera ari na Ahihi ta sovera ururou ari sapura ta sausau mane veasora te ungotenau vasiri avo Otohu ururou God humota ue iresora. Eto mihie God na ari javotoho avo ungotenau ikasuja avo simba ue sovera eto iresora.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Eto God na amita osa ari ungotenau jo ta overekena amo God na amita Ahihi Otohu avo ikenu veto puvuto ungotenau jo ta horeto mihie ke ijioi ingihe God ta ke avo ke be eagora.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Eto ungo kogova amo ungotena sovera humbari degi irae iji te Iesu na ari sasapura embomeni avoembo pehena.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Eto ke be amo enda embo na embo javotoho avoembo sari asi mane hotembaehija te iji nei nei ainge embo na embo nei javotoho be javotoho avoembo sari asi hotembagora
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 te God ta osa ari do aingere avo embo na kiagora ungotena ari sasapura te irari iji te ungotena avoembo Keriso ikenu puvuto pehena.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Avoeto ungotena ari sasapura embomeni avoembo Keriso na amita orosa overekenu vena amina embo jajavotoho ere ora avoeto God ta tumo avo Keriso na peikena.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Eto ke erena amo ungotena God ta degi kitoho ue mihahera amita Meni ikenu puvuto pehenu ungotena God ta degi peka humbuto Iesu ta vasiri na orekihirou irari javotoho hambasora
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ungotena avoembo pehena avoeto ungotena God ga namei ereora, avoeto osa ari na tunga javotoho ue mihera.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Eto ungo ke erevi hotembevujo, eto enda ta pehari amo irae rate embo Adam na ari sapura ena amina pehari hambuna. Eto ari sasapura amo enda tapa embomeni na eagora avoeto pehari amo enda tapa embomeni ta degi puvuna.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Eto God na amita ke pepeni Moses ta ikae puvurae kihi ta amo embomeni na ari sasapura ere uahera te God ta ke pepeni amo ikae puvurae avoeto God na ungo nau ke poekari embopo ke ainge ae
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 rate Adam na vahai God ta ke poekena avoeto Adam ta iji te eto pambuto Moses ta irari iji te embomeni na ari Adam na ena ainge mane rate ari sasapura neite neite ue ere pepehekihovora. Eto Keriso ambota puvuresuja amita ahe kihira avo Adam na ena.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Te Adam ta ari avo embo tapa ta degi ta amo pehari puvuna te ambota God ta hande javotoho be Iesu ta degi ta eto puvuna amo Adam na ena ainge mane, pajire be ra
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 amo eingera, eto embo vahai na ari sapura ena amo God na kito embo ta degi hajire ikau kogue pehasora te God ta hande amina ari sasapura isapamane ombunu irae ena avoeto hajire kiari irae.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Eto embo vahai ta ari sapura amina pehari irerembeto sigeto pahunu embo tapa pepehekagora te embo tapa amuna God ta hande javotoho avo humbuhe embo nei vahai Iesu Keriso amita degi vasiri eha humbuto God ta degi tunga humbuhe javotoho ari na Iesu Keriso ga heteto enda tapa tihi jigihe iresora.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Eto ke erena amo embo vahai na ari sapura ena avoeto embo tapa pepeheketo ari sasapura ta hajire kiaehera te embo nei Iesu na ari javotoho ena amina ari sasapura ta hajire kiari avo peikena avoeto embo tapa na vasiri eha humbuto irari haite ra.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Amo Adam na God ta ke peive eto embo tapa amita ari sapura ari embo ena te Keriso na God ta ke agi ena amina embo isapamane na embo jajavotoho aisora.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Eto God na amita ke pepeni avo Moses ta ikena amo ari sasapura pajirou embo tapa be kiagora ikena te ari sasapura papajihinu God ta hondate ari te tapa pajire be ena,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 avoeto ari sasapura heteto pajire be eto embo ta degi pehari hande ena, te eha oroho amo God ta jo ari te hondate ari te avo tihi jigihe mihia avoeto ungotena God ta tombu ta embomeni jajavotoho eto Bada Iesu Keriso ta degi vasiri eha humbuto vasiri te daroho iresora.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.