Romanos 5

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rate Iesu Keriso na ungotena avoembo ena avoeto God humota ururoro God na kito Keriso ta hondate ari avoeto embomeni ta ari sasapura irae embomeni jajavotoho ke ijioi amita degi peka humbagora avoeto God ta usasa ta horasi tunga javotoho ue simba mihera.
1 Sendo, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 — ausente —
2 pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Eto avo pere mane rate embomeni na uore osaga memenga kiagora amina hamo ta sovera ari humbuto ivo ue iresora avoeto tunga javotoho ereora.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz a paciência;
4 Eto hamo ta sovera ari na Ahihi ta sovera ururou ari sapura ta sausau mane veasora te ungotenau vasiri avo Otohu ururou God humota ue iresora. Eto mihie God na ari javotoho avo ungotenau ikasuja avo simba ue sovera eto iresora.
4 e a paciência, a experiência; e a experiência, a esperança.
5 Eto God na amita osa ari ungotenau jo ta overekena amo God na amita Ahihi Otohu avo ikenu veto puvuto ungotenau jo ta horeto mihie ke ijioi ingihe God ta ke avo ke be eagora.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nosso coração pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Eto ungo kogova amo ungotena sovera humbari degi irae iji te Iesu na ari sasapura embomeni avoembo pehena.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Eto ke be amo enda embo na embo javotoho avoembo sari asi mane hotembaehija te iji nei nei ainge embo na embo nei javotoho be javotoho avoembo sari asi hotembagora
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 te God ta osa ari do aingere avo embo na kiagora ungotena ari sasapura te irari iji te ungotena avoembo Keriso ikenu puvuto pehena.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Avoeto ungotena ari sasapura embomeni avoembo Keriso na amita orosa overekenu vena amina embo jajavotoho ere ora avoeto God ta tumo avo Keriso na peikena.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Eto ke erena amo ungotena God ta degi kitoho ue mihahera amita Meni ikenu puvuto pehenu ungotena God ta degi peka humbuto Iesu ta vasiri na orekihirou irari javotoho hambasora
10 Porque, se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ungotena avoembo pehena avoeto ungotena God ga namei ereora, avoeto osa ari na tunga javotoho ue mihera.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Eto ungo ke erevi hotembevujo, eto enda ta pehari amo irae rate embo Adam na ari sapura ena amina pehari hambuna. Eto ari sasapura amo enda tapa embomeni na eagora avoeto pehari amo enda tapa embomeni ta degi puvuna.
12 Pelo que, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, por isso que todos pecaram.
13 Eto God na amita ke pepeni Moses ta ikae puvurae kihi ta amo embomeni na ari sasapura ere uahera te God ta ke pepeni amo ikae puvurae avoeto God na ungo nau ke poekari embopo ke ainge ae
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado não havendo lei.
14 rate Adam na vahai God ta ke poekena avoeto Adam ta iji te eto pambuto Moses ta irari iji te embomeni na ari Adam na ena ainge mane rate ari sasapura neite neite ue ere pepehekihovora. Eto Keriso ambota puvuresuja amita ahe kihira avo Adam na ena.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Te Adam ta ari avo embo tapa ta degi ta amo pehari puvuna te ambota God ta hande javotoho be Iesu ta degi ta eto puvuna amo Adam na ena ainge mane, pajire be ra
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 amo eingera, eto embo vahai na ari sapura ena amo God na kito embo ta degi hajire ikau kogue pehasora te God ta hande amina ari sasapura isapamane ombunu irae ena avoeto hajire kiari irae.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou; porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Eto embo vahai ta ari sapura amina pehari irerembeto sigeto pahunu embo tapa pepehekagora te embo tapa amuna God ta hande javotoho avo humbuhe embo nei vahai Iesu Keriso amita degi vasiri eha humbuto God ta degi tunga humbuhe javotoho ari na Iesu Keriso ga heteto enda tapa tihi jigihe iresora.
17 Porque, se, pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça e do dom da justiça reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Eto ke erena amo embo vahai na ari sapura ena avoeto embo tapa pepeheketo ari sasapura ta hajire kiaehera te embo nei Iesu na ari javotoho ena amina ari sasapura ta hajire kiari avo peikena avoeto embo tapa na vasiri eha humbuto irari haite ra.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Amo Adam na God ta ke peive eto embo tapa amita ari sapura ari embo ena te Keriso na God ta ke agi ena amina embo isapamane na embo jajavotoho aisora.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim, pela obediência de um, muitos serão feitos justos.
20 Eto God na amita ke pepeni avo Moses ta ikena amo ari sasapura pajirou embo tapa be kiagora ikena te ari sasapura papajihinu God ta hondate ari te tapa pajire be ena,
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 avoeto ari sasapura heteto pajire be eto embo ta degi pehari hande ena, te eha oroho amo God ta jo ari te hondate ari te avo tihi jigihe mihia avoeto ungotena God ta tombu ta embomeni jajavotoho eto Bada Iesu Keriso ta degi vasiri eha humbuto vasiri te daroho iresora.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.