Lucas 21

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eto haja vaja embopo na temple ta hande koro ikihoi Iesu na arerembeto kogue mihinu
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 evohu doru vahai amina amita degi koro peni irae avoeto toea heriso jujurukihinu
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Iesu na kito ke einge ena “Na ke be na ungota degi erena, evohu doru omina hande ere ikihia amo peni be ra haja vaja embo na ere ikihera ainge mane ra.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Eto enana ta donda isapamane avoeto ikihe huna jigera te evohu doru emita donda irae avoeto pe te ere ikihia erevira” ainge ena.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Eto Iesu ta ambotani na temple avo koro orina na gerikari amite donda kiari jajavotoho temple ta hande ikari amite avo kiora ke eo
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 Iesu na ingito ke einge ena, “Ungo donda ere kogova rate iji puvutohururou kitoho na puvuto taro koro nei na koro nei ta hamo ta mane tembeto iresuja te tapa arara eto veasuja” ainge enu.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Enana ingito ke einge eto ingia, “Ahe poekari embo ari erevi iji deina puvurou, eto puvuresuja amita hajire amo do kioro?” ainge eo
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Iesu na ke einge ena, “Eto embo nei nei na ke sokova ijiroro ingihe ambo ambo avojo amo embo nei na ‘Na ungota orekari embora’ ainge ijiroro embo nei na ‘Iji puvuto ere hua’ ainge ijiroro ingihe ambo ambo mane aisova.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Eto ungo isoro ta duru hoi ta eto asa ta ingesova avo ungo joru avojo eto iji kombu puvurae iresuja amikote isoro avo einge aisora.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Enda nei na ereto enda nei ga isoro aisora eto king nei na ereto king nei taisuja.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Eto titira pajire be te beuje te ambure iji te enda nei ta puvurou uhu ta hajire nei kogue joru pajire be aisora.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 Rate ari erevi puvurae kihi ta amo embomeni na ungo andito humbuto aro osaga kogurovo humbuto ke kasari bande ta iketo ganoka eto humbuto tipura ta ikasora. Eto namo avoembo ungo humbuto gavana ta eto king ta tihi ta ikaro hetasova,
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 iji amikote ke nau hande evu ingore.
13 E vos acontecerá
14 Eto ke ae kihi ta ke do aisova avo kihi ungo oenga mane sirikasova
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 te ungo hetari iji te nanena ungota jo ta ke te kiari te ikano ijirovo ungota kitoho na ingito ke mine ari inono ae aisora.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Eto ungota emone mamone te namei kamei te du e te da vahai embomeni te na ungo humbuto kitoho embo ta ingeni ta ikaro ungo nei nei amo taro pehasova.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Eto ungo javo nau avoeto embomeni tapa na ungo uje ae aisora
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 rate no siro hu vahai amina mane irae aisuja te
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 ungo ngahia eto mihima vasiri be avo humbasova.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 Rate da Jerusalem ta kitoho embomeni na isoro asi joeketo mihima Jerusalem taro irae aisuja amita iji puvuto ere hua avo kesova.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Eto ainge kito evujo Judea ei ta mihera embomeni joru tiri ta pahuroro da jo ta mihera avo toto pahuroro eto da engihita mihera avo da jo ta mane horare.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Iji amo God na Israel ta degi hajire ikasuja iji avo mahu kajari mihia
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 eto evohu urete te amita degi eto meni eha ingeto emi kajihia amita degi aja to erena. Iji amikote God na Judea embomeni ta degi tumo ue hajire au koguroro Judea enda embomeni tapa na osaga kesora.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Enana avo asivo na kakajekaro pehihiroro embo nei andito humbuto enda tapa ta pambasora. Eto enda nei na Jerusalem torue God na enda nei ta degi iji ikari avo irae ururou toasora.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 Eto iji ta hariga ta eto kuro ta kiari hajire nei kogue eva ta vasiri peni vahai ururou hindu pajire be avo enda tapa na ingihe mana mana ue joru aisora.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Eto uhu ta donda iraguja amina jahevihirou embo na kito enda ta do ere puvutuhua avo hotembu hotembu ue joru ururoro tihivina humbuto gosukau veasuja.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Eto embomeni na Embo ta Meni avo johi jo ta sovera te usasa isapamane te puvutuhurou kesora
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 avoeto ari erena avo ihiketo puvutohururou arerembeto kogue irivujo, ungota orekari iji puvuto ere hua avoeto.” ke ainge eto.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Enana ta degi timu hatirari ke na einge ena, “Ji junga te ji nei uhoho amite tapa kogue hotembevujo.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Eto amita hatu ta ope eto iki vujekaguja amo amita be ari iji auvaguja
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 ainge iteko ari erena amo tapa puvutuhurou kogue amo God na enda tihi jigesuja iji amo auvehija ke evujo.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Na ungota degi ke be na erena embomeni tapa mane sasari aisora te ari emo puvurou kesora.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Eto uhu te enda te avo irae aisuja te ke nau avo eho mane irae aisuja.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 Rate enda ta gamo osaga neite neite amina hini pe vihou tihivi ururou irirovo amo vage ta o teaguja aingeko dombo iji kombu puvuto vage ta o tarako aisuja avoeto be kogue irivujo,
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 amo enda tapa embomeni ta degi puvuresuja
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 ari tapa erevi puvuto ere hua avo tiumbeto pambuto Embo ta Meni ta tihi ta hetasova avo ngahia ra avoeto God ta degi sovera ari kaiketo penunu ijie kogue irivujo,” ainge Iesu na ena.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Eto iji tapa amo Iesu na temple jo ta embomeni ahe ere poekihoi iji vouvoi pambuto da vahai tiri javo olives engihita kogombari ai ere eviahija.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Eto iho be te embomeni tapa na Iesu ta ke ingesi temple jo ta ere horihahera.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.