Hebreus 6

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Avoeto ungote Keriso ta ke ikari araha ta avo pere mane rate ke ngangahia amite tapa ingihe embo be are. Eto ke pepeni araha ta amo mahu ehere ingihava avo ehako mane aro ingesova, ke amo erevira, embo na ari sapura aisuja amo ahihi amita amo pehasuja eto embo na God humota ue vasiri te iresuja
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 amite bapataito ari te ingeni hamo ta tembari te eto peheto ehako vasiri te erari amita ke te eto God na ari sirikari amita ke ta avo ehere ingihave
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ke avo toto God ta hondate ari na ke ngangahia avo aro ingesova.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Eto embo amuna God ta degi vasiri eha humbuto usasa kogurou Ahihi Otohu jo ta horau
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 God ta ke ta hondate ari eto iji ambota puvuresuja amita sovera ari avo ere koguhaete
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 avo toto pambasuja amo egerembeto aja to ari inono ae ra te vasiri eha ehako humbasi aisuja amo embo tapa ta tihi ta Iesu ji oreka (cross) ta tarako ue Iesu ere urumbihia.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Eto ga kaikari vouvoi enda na indie be javotoho enda mamo ta ikihe mine javotoho God ta degi humbaguja
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 rate enda na vive pepe te avo ikasuja amo enda sapura avoeto God na au aro evekasuja, eto God egikagora amore ainge dombora.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Eto ungo nau tunga humbari embomeni, na kogona amo ungota vasiri amo ke erena ainge mane avoeto ungo God na orekari embomeni avoeto ungota irari javotoho aita be javotoho God ta degi puvaguja.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Eto God na ungota pure ngahia amo mane jene ambuaisuja amo ungo na God osa ue amita meniundi ere unduhovova.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Avoeto dago ta uje amo ungona pure vahai avo tunga iketo ururovo iji tutumota puvurou ungotena simba ere ovora avo kesora.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Eto ungo mane kupi pegogo asova te God humota ari embomeni na simba ue hotari humbagora embomeni avo kogue ari ainge dombo avo humbasova.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Eto God amo peni be eto embo nei na God ta javo dembaera avoeto Abraham ta degi do aisuja avo ijie javo amita avo humbuto ke einge ena,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Eto na no degi ta hondate ari isapamane ikihe ano umo te no ahihije te na be ikihirovo embo isapamane aisuja.” ke ainge God na ena.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Avoeto Abraham na humota ue simba ue mihinu ke amita be avo God na ikenu kina,
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 eto embo na embo teho amita javo umbae rate ke mine ara ijiore peni eoi amo embo peni God amita javo humbuto eagore ke irae eaguja.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Eto ainge dombo amita ke avo be pere avo hoteto humbasora embomeni na be kiagora javo amita avo humbuto ena avoeto ke amita avo egikari inono aera.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Eto God na ungotenau degi ta ke ena amo amita javo humbuto ena avoeto ke sokova ae rate God amo ke be pere eaguja, avo kesora vahai avora. Eto ungotena huheveto God ta degi pambuto hondate ari hambera avoeto tunga jamo ari humbuhe ungotenau degi ta do ikasi ena avo sovera ue amita ke avo be jigesora.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Avoeto ungotena do puvurou kesi simba ere ora amo ke be pere avoeto amo ungotenau ahihi ta orekari rate ungotena God tihi na kiae rate ahihi ta orekari amo indiri ainge amina peikari bo avo pauketo tutumo God ta degi Otohu be Otohu ai ta eto tutumo nei embo ta degi ainge eto kajuarira.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Eto indiri ai ta Iesu na kihi embuto Priest mahu javo Melchizedek amita javo ta ungotenamo avoembo Priest peni dombo eto ungotenau daroho embo ra.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.