Hebreus 6
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Avoeto ungote Keriso ta ke ikari araha ta avo pere mane rate ke ngangahia amite tapa ingihe embo be are. Eto ke pepeni araha ta amo mahu ehere ingihava avo ehako mane aro ingesova, ke amo erevira, embo na ari sapura aisuja amo ahihi amita amo pehasuja eto embo na God humota ue vasiri te iresuja
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 amite bapataito ari te ingeni hamo ta tembari te eto peheto ehako vasiri te erari amita ke te eto God na ari sirikari amita ke ta avo ehere ingihave
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 ke avo toto God ta hondate ari na ke ngangahia avo aro ingesova.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Eto embo amuna God ta degi vasiri eha humbuto usasa kogurou Ahihi Otohu jo ta horau
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 God ta ke ta hondate ari eto iji ambota puvuresuja amita sovera ari avo ere koguhaete
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 avo toto pambasuja amo egerembeto aja to ari inono ae ra te vasiri eha ehako humbasi aisuja amo embo tapa ta tihi ta Iesu ji oreka (cross) ta tarako ue Iesu ere urumbihia.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Eto ga kaikari vouvoi enda na indie be javotoho enda mamo ta ikihe mine javotoho God ta degi humbaguja
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 rate enda na vive pepe te avo ikasuja amo enda sapura avoeto God na au aro evekasuja, eto God egikagora amore ainge dombora.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Eto ungo nau tunga humbari embomeni, na kogona amo ungota vasiri amo ke erena ainge mane avoeto ungo God na orekari embomeni avoeto ungota irari javotoho aita be javotoho God ta degi puvaguja.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Eto God na ungota pure ngahia amo mane jene ambuaisuja amo ungo na God osa ue amita meniundi ere unduhovova.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Avoeto dago ta uje amo ungona pure vahai avo tunga iketo ururovo iji tutumota puvurou ungotena simba ere ovora avo kesora.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Eto ungo mane kupi pegogo asova te God humota ari embomeni na simba ue hotari humbagora embomeni avo kogue ari ainge dombo avo humbasova.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Eto God amo peni be eto embo nei na God ta javo dembaera avoeto Abraham ta degi do aisuja avo ijie javo amita avo humbuto ke einge ena,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Eto na no degi ta hondate ari isapamane ikihe ano umo te no ahihije te na be ikihirovo embo isapamane aisuja.” ke ainge God na ena.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Avoeto Abraham na humota ue simba ue mihinu ke amita be avo God na ikenu kina,
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 eto embo na embo teho amita javo umbae rate ke mine ara ijiore peni eoi amo embo peni God amita javo humbuto eagore ke irae eaguja.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Eto ainge dombo amita ke avo be pere avo hoteto humbasora embomeni na be kiagora javo amita avo humbuto ena avoeto ke amita avo egikari inono aera.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Eto God na ungotenau degi ta ke ena amo amita javo humbuto ena avoeto ke sokova ae rate God amo ke be pere eaguja, avo kesora vahai avora. Eto ungotena huheveto God ta degi pambuto hondate ari hambera avoeto tunga jamo ari humbuhe ungotenau degi ta do ikasi ena avo sovera ue amita ke avo be jigesora.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Avoeto ungotena do puvurou kesi simba ere ora amo ke be pere avoeto amo ungotenau ahihi ta orekari rate ungotena God tihi na kiae rate ahihi ta orekari amo indiri ainge amina peikari bo avo pauketo tutumo God ta degi Otohu be Otohu ai ta eto tutumo nei embo ta degi ainge eto kajuarira.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Eto indiri ai ta Iesu na kihi embuto Priest mahu javo Melchizedek amita javo ta ungotenamo avoembo Priest peni dombo eto ungotenau daroho embo ra.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.