Hebreus 4
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ACF
1 Eto God na amita jangu indari degi ai ta embo na toruera ke ena amo irae ae mihia avoeto ungo na “Na degi ai ta horari haite manera” ke ainge mane aisova
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 te God ta duru javotoho amo enana embo mamahu ta degi ta, eto ungotenau degi ta ikari avoeto enana God ta duru avo ingito ingarako ue humota ae avoeto enana ta jangu indari irae
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 rate ungotena God ke be ijie humota eagora avoeto amita jangu indari ta horagora te enana ta degi God na ke ngahia na eto einge ena, “Enana nau jangu indari degi ta mane horasora.” ainge ena. Eto God na uhu te enda te enu irae enu
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 jangu indina amita ke amo einge kajari mihia, “Eto iji 7 rate iji 6 pure eto 7 amo jangu indina.” ke ainge kajena
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 te “Enana nau jangu indari ta mane horasora.” ke ainge amo enana avoembo kajena.
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Eto enana God ta duru javotoho amo mahu enu ingia te ke agi ae avoeto jangu indari ta horae rate embo nei na horasora.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Avoeto God na iji nei ikena amita javo amo ‘Iji eha’ avo King David ta degi enu ingito ke einge kajena. “Eto ungo iji eha emikote God ta ke ingito jo ngahia avojo.” Ke ainge David na kajari mahu ta kajena.
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Eto embo Joshua na enana ta degi jangu indari iji ikaehija amo God na jangu indari iji nei puvuresuja amita ke amo mane aehija.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Avoeto God ta embomeni ta jangu indari iji amo irae ae rate mihia
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 amita be amo God na pure enu irae enu jangu indina ainge dombo ungotena hamo memenga ta pure avo toto God ta degi jangu indesora
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 avoeto embo mamahu ta ahe kihira sapura ke agi ae avo toto jo tapa na God ta jangu indari ta eto kito horasora.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Eto God ta ke amo vasiri te sovera te mihia amita ti amo o hevari asivo aingeko mane pe heriso amina embo ta ahihi te hotembari te amita jo ta jeto haunketo veto jo ta hotembari sasapura te hotembari jajavotoho te avo siriketo sapura oenga ikihe javotoho oenga ikaguja
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 eto donda tapa amo God na ena avoeto donda nei God kiae titihata iraera te ari te hotembari te tapa amo araha ta pere mihia avo eto God na pehumba ururou amo ke mine aro ingesuja.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be God ta Meni Iesu na uhu ta pambuto mihia avo ke be eagora avoeto humota be are.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be amo ungotena Satan na engekaguja ainge dombo avo engekena rate amina ari sapura aera te ungotena ivo ambu embopo amo amina kiaguja amo jo eaguja.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Avoeto avo arumba peni ai ta arumbeto mihia amo osaga iji te amo meki mane kesora te amita jo ta auvaro kito jo ururou porere mane aisuja te sau sau hondate aisuja.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.