Hebreus 4
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto God na amita jangu indari degi ai ta embo na toruera ke ena amo irae ae mihia avoeto ungo na “Na degi ai ta horari haite manera” ke ainge mane aisova
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 te God ta duru javotoho amo enana embo mamahu ta degi ta, eto ungotenau degi ta ikari avoeto enana God ta duru avo ingito ingarako ue humota ae avoeto enana ta jangu indari irae
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 rate ungotena God ke be ijie humota eagora avoeto amita jangu indari ta horagora te enana ta degi God na ke ngahia na eto einge ena, “Enana nau jangu indari degi ta mane horasora.” ainge ena. Eto God na uhu te enda te enu irae enu
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 jangu indina amita ke amo einge kajari mihia, “Eto iji 7 rate iji 6 pure eto 7 amo jangu indina.” ke ainge kajena
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 te “Enana nau jangu indari ta mane horasora.” ke ainge amo enana avoembo kajena.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Eto enana God ta duru javotoho amo mahu enu ingia te ke agi ae avoeto jangu indari ta horae rate embo nei na horasora.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Avoeto God na iji nei ikena amita javo amo ‘Iji eha’ avo King David ta degi enu ingito ke einge kajena. “Eto ungo iji eha emikote God ta ke ingito jo ngahia avojo.” Ke ainge David na kajari mahu ta kajena.
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Eto embo Joshua na enana ta degi jangu indari iji ikaehija amo God na jangu indari iji nei puvuresuja amita ke amo mane aehija.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Avoeto God ta embomeni ta jangu indari iji amo irae ae rate mihia
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 amita be amo God na pure enu irae enu jangu indina ainge dombo ungotena hamo memenga ta pure avo toto God ta degi jangu indesora
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 avoeto embo mamahu ta ahe kihira sapura ke agi ae avo toto jo tapa na God ta jangu indari ta eto kito horasora.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Eto God ta ke amo vasiri te sovera te mihia amita ti amo o hevari asivo aingeko mane pe heriso amina embo ta ahihi te hotembari te amita jo ta jeto haunketo veto jo ta hotembari sasapura te hotembari jajavotoho te avo siriketo sapura oenga ikihe javotoho oenga ikaguja
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 eto donda tapa amo God na ena avoeto donda nei God kiae titihata iraera te ari te hotembari te tapa amo araha ta pere mihia avo eto God na pehumba ururou amo ke mine aro ingesuja.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be God ta Meni Iesu na uhu ta pambuto mihia avo ke be eagora avoeto humota be are.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Eto ungotenau Priest Peni Dombo be amo ungotena Satan na engekaguja ainge dombo avo engekena rate amina ari sapura aera te ungotena ivo ambu embopo amo amina kiaguja amo jo eaguja.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Avoeto avo arumba peni ai ta arumbeto mihia amo osaga iji te amo meki mane kesora te amita jo ta auvaro kito jo ururou porere mane aisuja te sau sau hondate aisuja.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.