Filipenses 3
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto nau namei kamei, ke tutumota erena amo ungo Keriso ga kajuari avoeto tunga javotoho ue osa evujo ke ainge amo mahu ehene ingihava amina ungo simba eaguja ke avo na me kiae rate ehako erena.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Eto enana hamo jeto kakamba ue embo tapa na ainge ara ahe poekari embomeni amo sapura be avoeto be kivujo amo ino sasapura aingeko donda sasapura ta pambagora.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Te hamo kakamba ari embo be amo enana na ae rate ungotenanena eagona, amita be amo ungotena Iesu Keriso ga kajueto tunga javotoho ue amita Ahihi ta sovera na God jakeka eagora eto hamo ta vasiri amo humota mane eagora.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Eto ungo kogova, hamota ari amo nanena humota ere uaehena avo eha ahena amo embo nei na hamo ta ari humota eagora te nane ereuahena ainge manera amo erevira.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Eto na aja na humbunu iji 8 irae enu hamo nau jeto kakamba ea, eto na Judea ta ohihi vahai Benjamin ta javo vahai avoeto Israel embo be, eto vuvure nau ta amo Hebrew embomeni ta orosa na pere mihia. Eto na Pharisee embo avoeto Judea ta ke pepeni tapa inono ta agi ere uaehena.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Eto nau ohihi ta ari avo simba asi uje peni vahai ue Keriso ta ekalesia avo teo osaga memenga isapamane be kia avoeto embo na ke pepeni tapa agi eto God ta tihi ta embo jajavotoho ahera amo nanena vahai ahena.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Rate ari ainge tapa amo Keriso ta degi ari javotoho humbasi toa
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 eto ari avo pere mane rate ari nei tapa amo be ambu ke ijie Iesu Keriso nau tihijigari embo avo be kesi ari nei tapa toa amo ari nei tapa amo indari ta soka aingeko avoeto gosukeo pambunu irae ena te Keriso vahai avo nau degi ta iroja simba ue amiga kaju eto mihena.
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 Avoeto na ke pepeni neite neite simba ari amina ke sokova ta javotoho ari umbae rate javotoho ari be amo Keriso humota eto humbagora amo God na humota ari nau kito embo javotoho ke eaguja.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Eto nau degi ta ke dombo be amo na Keriso ta degi kiari humbuhe amina peheto vasiri te erena amita sovera avo be kesi uje eto amina hamota memenga kina ainge dombo nanena kogue amita pehari ta amiga embo vahai ue
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 Keriso vasiri te erena aingeko God na na jigou vasiri te erasi simba ereona.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Eto na ari avo mahu humbari inono ari ke mane asona te ari avo nau be aja uje ue dembasi ere huhevihena, amo na Keriso na humbei amita toho ere ona avoeto dembasi ere huhevihena.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Eto nau namei kamei, eha oroho amo na dembae rate ari nau amo eingera, na nau ku hena ta do mihia amo mahu jenete eto tihi buju ta do mihia avo hambasi ere pambuhona.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Amo siro kope javotoho avo nau be aja vasiri na ere huhevihena, eto siro kope javotoho amita be amo Iesu Keriso avoembo God na vasiri eha ikau humbuto iresona.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Eto ungotena meni isasaraho mane rate God ta kiari humbari embomeni be avoeto hotembari vahai erena erevi evujo eto hotembari avo be hotembae asova amo God na harikau be kesova aingera.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Rate dombo be amo ungotena God ta ke ingito agi ereovora vahai avo mane toasora te agi mahu ainge aisora.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Eto ungo nau namei kamei ta ahe kihira ere ona avoeto dago ungota ahekihira ari embo be avo ungona kogue ambo ambo evujo.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Eto ke nei erevi kaikari ungota degi erena eto ehako tihi sisivu te tapa erena ingivujo eto ke amo embo nei uhoho amita irari nei sapura amina Keriso ji atahu ta pehena amita kitoho embopora.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Eto enana ta hamo ta ujeje amo enana ta God ra amina Satan memenga kesuja degi ai ta memenga daroho kesi ere pahora. Eto enana na me kiari ta ari amina siro peni ue enda sapura emita ari avo pere hotembagora.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Rate ungotenamore uhu i ta irari embomeni ra avoeto Bada Iesu Keriso ungotenau orekari embo uhu i ta eto puvuresuja avo jo tapa na kesi simba mihera.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Amina donda tapa be tapa avo vahaita toreketo tihi jigihe mihia avoeto sovera amita na ungotenau sari ari hamo avo au amita hamo usasa te ainge dombo eto sari mane aisuja.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.