Apocalipse 20

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eto Anera vahai uhu i ta eto veto puvutuhoi kehena amo ingeni vahai amo enda jo hu ta amita bokiri hirikari ‘key’ avo jigito ingeni nei na amo ‘chain’ pajire be jigija
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 amina veto o koso o sapura be javo ‘dragon’ amo ke gamo poekari embo ‘Satan’ embo avo andito punduto enda jo hu beta gosukehei
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 veto jua tapa 1,000 ainge ai ta iroja iketo ahureketo arinako ehija amo enda tapa embomeni engekihoi amita ujeta ambo ambo eagora avoeto enda huta jua tapa 1,000 ainge mihirou aro araha ta puvuto iji isapa isa aisuja.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Eto avo arumba pepeni ai ta kehena amo embomeni ta ari sirikari embopo avo God na siriketo ikehei areto mihere kehena eto nei amo God ta ke avo ke be ijie Iesu ta ke hande ari embopo avo tunga tiukari amita ahihi avo kehena. Eto enana amo o sapura te eto amita aririvo ingeni na ove ari amite avo humotepain ae eto amita hajire beo ta eto ingeni ta umbae avoeto enana amina ereto Iesu ga jua tapa 1,000 ainge amita jo ta heteto tihi jigesora
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 te tihi jigari iji amita tutumota amo embomeni pehari tapa amina vasiri te erasora
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 te enana kihi erasora amina Otohu be ue tunga javotoho be aisora eto enana ta degi God na sovera ari ikau ehako mane pehasora te vasiri te daroho ta mihie God ta eto Keriso ta priests ue amiga jua tapa 1,000 amita jo ta tihi jigesuja.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Eto jua tapa 1,000 irae au Satan tipura ta avo hirikau vihito
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 pahue God ta kitoho enda tapa ta mihera (amita javo amo Gog te Magog te ainge amo eagora) avo jajage au puvuto isoro asi vahaita horukasora amo eva hora ehekari inono ae aingeko
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 amina enda tapa ta eto puvuto God ta osa ari da amita embomeni mihera avo joeketo mihiroro ji na uhu i ta eto veto embo amo evekau pehihiroro
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 enana engekari embo Satan avo humbuto o sapura te peroveta sokova mahu gosukari veari degi ji peri masa te umo joremba ta evekaguja ai ta gosukau veto mihie iji te mume te daroho ta memenga kesuja.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Eto avo arumba pajire hamo parara be amita hamota Ari Sirikari Embo mihei kehena amita degi ta eto uhu te enda te na joru pambere irae ehija amo ehako hambari haite manera,
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 eto embo pepeni pehari te isapa pepehekari te tapa amina avo arumba peni amita tihi buju ta heheteto mihere enda ta ari do ere uahera tapa books ai ta kajari avo hiriketo ai ta kogue siriketo hajire ikehija.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Eto book nei hirikehija amo vasiri ta book ra eto use te embo pehari ta ahihi irari degi te eto eva te na pehari embomeni tapa ikehere puvera
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 eto embo amita javo book vasiri amita jo ta kajari irae kito amo ehako pehaja humbuto umo joremba ji peri ai ta gosukaro veto mihie ji vevere daroho kogue iresora. Eto ji peri aita amo embo pehari te degi javo Hades amite tapa irae aisuja.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.