Apocalipse 10

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eto Anera nei sovera isapamane te amo utu ta eto veto mihei kehena amo johi na togari eto amita siro kombu ta amo eriri kaeto mihei kehena eto amita tombu amo iji ta tihi ainge eto amita utu amo ji peri koso vahai vihiuja aingekora.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Eto o hamo isapa ai ta ke kajari avo ingeni joga ta tembeto mihei kehena. Eto Anera amina utu be na eva ta haito anga na ombo ta haito mihie
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 o ‘lion’ na hori gagaha eaguja ainge ei pipiri tapa 7 amina ke ehera.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Eto ke ehera avo ihiketo kajihone ke nei uhu i ta eto puvuto ke einge ijie haekehija “Eto pipiri tapa 7 ainge amina ke ehera amo mane kajasoa te no jo ta tojo iroi” ke ainge ehei
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Anera eva ta haito ombo ta haito amita ingeni be avo uhu i ta jigei vivihei uhu te
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 enda te eva te amita jo ta donda tapa mihera amita ari embo amo daroho iraguja amita tombuta ke einge ehija, “Eto Anera tapa 6 amo mahu husehere irae ehija te iji porere mane aisora
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 te Anera nei vahai amita huin huasi simba ururou God na ari mahu ojikari iraguja avo au kesora amita ke amo God ta ke agi ari peroveta ta degi ikena”.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ke ainge ehei ke nei uhu i ta puvei ingena amo nau degi ta ke einge ehija, “Pambuto Anera utu eva ta haito ombo ta haito mihia amita ingeni ta o hamo hirikari tembeto mihia avo pambuto umbujo”, ainge ehei
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ingito pambuto Anera ta degi o hamo ke kajari isapa avo penunu ehene ikihe ke einge ehija, “Humbuto inda! Pe ta amo iruha muko gamo te ra te hini ta amo sogaga te ra” ke ainge ehei
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Anera ta ingeni ta humbuto indena amo pe ta amo iruha ta gamoko kehena te hini ta vehija amo sogaga ehija.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Eto ke nei einge puvei ingena “Umo embomeni te enda te eto embomeni ta ke te kings te ta degi do puvuresuja amita ke avo kajejo” ainge ehija.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.