Apocalipse 10
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto Anera nei sovera isapamane te amo utu ta eto veto mihei kehena amo johi na togari eto amita siro kombu ta amo eriri kaeto mihei kehena eto amita tombu amo iji ta tihi ainge eto amita utu amo ji peri koso vahai vihiuja aingekora.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Eto o hamo isapa ai ta ke kajari avo ingeni joga ta tembeto mihei kehena. Eto Anera amina utu be na eva ta haito anga na ombo ta haito mihie
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 o ‘lion’ na hori gagaha eaguja ainge ei pipiri tapa 7 amina ke ehera.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Eto ke ehera avo ihiketo kajihone ke nei uhu i ta eto puvuto ke einge ijie haekehija “Eto pipiri tapa 7 ainge amina ke ehera amo mane kajasoa te no jo ta tojo iroi” ke ainge ehei
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Anera eva ta haito ombo ta haito amita ingeni be avo uhu i ta jigei vivihei uhu te
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 enda te eva te amita jo ta donda tapa mihera amita ari embo amo daroho iraguja amita tombuta ke einge ehija, “Eto Anera tapa 6 amo mahu husehere irae ehija te iji porere mane aisora
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 te Anera nei vahai amita huin huasi simba ururou God na ari mahu ojikari iraguja avo au kesora amita ke amo God ta ke agi ari peroveta ta degi ikena”.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ke ainge ehei ke nei uhu i ta puvei ingena amo nau degi ta ke einge ehija, “Pambuto Anera utu eva ta haito ombo ta haito mihia amita ingeni ta o hamo hirikari tembeto mihia avo pambuto umbujo”, ainge ehei
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ingito pambuto Anera ta degi o hamo ke kajari isapa avo penunu ehene ikihe ke einge ehija, “Humbuto inda! Pe ta amo iruha muko gamo te ra te hini ta amo sogaga te ra” ke ainge ehei
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Anera ta ingeni ta humbuto indena amo pe ta amo iruha ta gamoko kehena te hini ta vehija amo sogaga ehija.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Eto ke nei einge puvei ingena “Umo embomeni te enda te eto embomeni ta ke te kings te ta degi do puvuresuja amita ke avo kajejo” ainge ehija.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.