2 Timóteo 4
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NTLH
1 Eto God ta tihi ta eto Iesu Keriso amo puvuto embo peharite vasiri te amita ari siriketo humbuto enana ta king eto tihi jigesuja amita tombu ta inena erevi ae erena.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Eto God ta ke embomeni ta degi hande ejo. Eto iji javotoho te eto iji sapura te ke hande asi nununga ejo. Eto ekalesia embomeni na sapura ururoro kito inena no ke na haeketo ejo javotoho are. Eto ke javotoho ejo ingihe sovera ari umbare. Eto inena embomeni avo mane toasoa te kogue ahe poekejo.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Eto erevi ao ingora erena amita be amo iji puvurou embomeni na God ta ke be ingari uje ae ue ungota ujeje sasapura avo ue ke gamo avo aro ingesi ahe poekari embomeni isapamane siriketo humbasora
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 amina ke be avo ingari uje ae ue oje sujuto ahereketo hihi sokova avo ingesora.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Eto umo iji tapa no siro jigama ue memenga puvuresuja amo sovera ejo. Eto God ta ke javotoho avo hande ue no ekalesia ta pure avo ejo inono ai.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Eto God ta pene ikari gaga ai ta wine overeketo God ta degi hande ikagora aingeko dombo nau pambari iji puvei hamo nau God ta degi hande ikasona
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 eto na isoro javotoho ehena, eto huhevari ta javotoho ehena, eto na God toae humota ere ovona.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Avoeto ari javotoho ari ta siro kope avo nununga ari mihia avo, embo sirikari embo javotoho, ungotenau Bada amina iji kombu te humbuto na kogombasuja amo na pere mane rate embo amuna Iesu ta puvurari simba ere ovora amite tapa kogombasuja.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Eto na embo tapa na toto pambari avoeto umo sau sau nau degi ta puvujo.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Eto embo Demas amo enda ta ari osa isapamane ue na toto da Thessalonica ta pambuhoi eto embo Crescens na enda Galatia ta pambuhoi eto embo Titus amo enda Dalmatia ta pambuhoi
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 eto Luke na vahai namote mihia, avoeto embo Mark amo pure nau hondate ari inono avoeto Mark humbuto puvujo
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 eto embo Tychicus amo da Ephesus ta ikehene pambuhija.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Eto nei amo nau pohukari bo amo da Troas embo Carpus ta degi toa avo humbuto puvujo. Eto peni be amo nau o hamo ta ke kajari amite nau books te aingeto humbuto puvujo.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Eto embo Alexander amo auri pure ari embo amina nau degi ta ari sapura be uija amo Bada na mine au kesuja
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 eto embo amina ungotenau ke avo ingito tumo eto jujune uija avoeto umo te tapa embo avo be kijo.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Eto na kihi koto ta ganoka ehera amo na hondate ari embo amo joru ue puvurae ehera amita degi Bada na memenga mane ikasuja evo erena
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 eto Bada vahai na namote mihie sovera ari ikehei humbuto amita ke tapa avo enda nei embomeni ta degi ingora hande ehena. Eto na o lion ta pe ta oreto humbija
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 ainge dombo ari sapura te isoro te nau degi ta do puvuresuja amo Bada na oreto humbuto ere uma iji puvurou tihi jigari degi uhu i ta ikau iresona. Eto usasa te daroho amita degi iroi, Amen.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Eto evohu Priscilla te amita ivu Aquila te embo Onesiphorus ta embomeni te ere pekihena.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Eto embo Erastus amo pambae da Corinth ai ta mihia, eto Trophimus ambure humbei da Miletus ai ta toto puvena.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Eto jajemo iji puvurae ua emikote umo mahu sau puvujo. Eto ungotenau namei kamei embo Eubulus te Pudens te Linus te Claudia te enana tapa na umo ere pekihera.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Eto Bada na no jo ta iresuja. Eto amita hondate ari ungota degi iroi.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.