2 João 1
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARA
1 Na John ekalesia ta okose nanena umo God na humbari evohu no degi ta ahari erevi ere kajihena amo God ta ke be ari na umo osa ue no meniundi te tapa ere pekihena eto ke be amina ungotenau degi ta oroho eto daroho iresuja avoeto nane vahai ae rate ke be kiari embomeni amite tapa na umo osa ere ora.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Eto ungotena osa ari na ke be ari na mihiroro God Mamo ta eto amita meni Iesu Keriso ta hondate ari te jo ari te pekari te na ungotenau degi ta iresuja.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Eto no meniundi na God Mamo ta ke peni agi ue ke be ari na mihovoreija avo ingito tunga javotoho be ereona
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 eto nau osa ari evohu ke ere kajihena amo ke eha kajae rate ke mahu ihikari ta ingihava amo osa mine ara ari ta ke avo be simba ava ere kajihena.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Eto ihikari ta ingihava amo osa ari na irova ena eto osa ari ta ke susu amo God ta ke agi ava ena vahai aravora.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Eto ke sokova hande ari embomeni na enda tapa ta hembuhe Iesu Keriso amo mamo ta degi ta eto puvuto visi umbae ke eagora amo Keriso ta kitoho avoeto ke sokova eagora
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 te ungo pure ngahia eto umbeva avo veto pambuoi ungo hotari mane humbagova na simba evujo.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Eto embo Iesu Keriso na ahe poekena avo toto degi nei ta huhevasuja amo amita degi God irae rate Keriso ta ahe poekari ai ta iresuja amo God mamo te God Meni te amita jo ta iresuja.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Avoeto embo na puvutuhue ke sokova avo hande ururoro ingito Keriso ta ahepoekari mane kito inena embo avo mane pekihe humbao bande ta horasuja
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 eto pekasoa amo embo amita pure sapura ai ta kaju ere oa aravora.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 eto na no degi ta ke neite neite ahena te na no degi ta sausau pambasona avoeto ahari eita ke koso mane kajasona te nane pambuto ungote tombu mine kiara ue ke neite neite amo ijie tunga javotoho aisora.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Eto no jao ta meniundi God na siriketo humbari amina umo ere pekihera, Orere re.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.