1 Timóteo 2
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI
1 Eto ke kihi ta amo ke nau erevi ava erena, God ta degi penunu ari eto jakeka ari eto God ta hondate avoeto osa ari eto embo tapa avoeto pari evujo.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Eto ungotena peka ta tunga jamo ari na otohu ue ari jajavotoho pere ue irora enda ta kings te tihi jigirikari embopo avoembo pari evujo.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Eto ungotenau Orekari Embo God amina embo tapa na amita ke be avo ingihiroro oreketo humbasi uje ere ere ua avoeto pari einge amo javotoho avoeto God na ingito tunga javotoho eaguja.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Eto God vahai ra te embo vahai orohuta mihie embo ta ke ingito God ta degi eoi ingito ke mine Iesu ta degi eoi ingito embo ta degi eaguja embo amo Iesu Keriso
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 amina ungotena vasiri te irora amita vasiri avo ikena amo iji inono ta ikenu puvunu kia.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Eto amita ari avo embo ta degi ke hande ana God na na amita apostel ikena amo ke sokova mane ke be pere amo na enda nei embomeni ta degi God humota ari amita ke avo ahe poekana ikena.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Avoeto embo tapa tumo irae hini kambari ke irae teho ingeni otohu na i ta jigito pari ara uje ere ona.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Eto evohu na me kiari irae bo javotoho pere evora uje ere ona amo siro pupu ta kogombeto hambo tureto humbuto mane asora te
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ari jajavotoho God humota ari evohu amina ombuto aisora.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Eto evohu na jamo eto mihie kiari nei eha humbasuja
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 eto evohu na embo tihi jigesuja eto ahe poekasuja avo na uje ae ra te evohu amo jamo eto iresuja.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Eto amita be amo God na embo Adam kihi eto evohu Eve amo ambota ena.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Eto Adam avo Satan na engekae rate Eve avo Satan na engeka enu sapura ena
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 rate evohu amuna meni humbasi ue memenga kogue osa ari te otohu ari te na siro pure ue God humota ururoro God na kito oreketo humbasuja.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.