1 Timóteo 2
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto ke kihi ta amo ke nau erevi ava erena, God ta degi penunu ari eto jakeka ari eto God ta hondate avoeto osa ari eto embo tapa avoeto pari evujo.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Eto ungotena peka ta tunga jamo ari na otohu ue ari jajavotoho pere ue irora enda ta kings te tihi jigirikari embopo avoembo pari evujo.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Eto ungotenau Orekari Embo God amina embo tapa na amita ke be avo ingihiroro oreketo humbasi uje ere ere ua avoeto pari einge amo javotoho avoeto God na ingito tunga javotoho eaguja.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Eto God vahai ra te embo vahai orohuta mihie embo ta ke ingito God ta degi eoi ingito ke mine Iesu ta degi eoi ingito embo ta degi eaguja embo amo Iesu Keriso
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 amina ungotena vasiri te irora amita vasiri avo ikena amo iji inono ta ikenu puvunu kia.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Eto amita ari avo embo ta degi ke hande ana God na na amita apostel ikena amo ke sokova mane ke be pere amo na enda nei embomeni ta degi God humota ari amita ke avo ahe poekana ikena.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Avoeto embo tapa tumo irae hini kambari ke irae teho ingeni otohu na i ta jigito pari ara uje ere ona.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Eto evohu na me kiari irae bo javotoho pere evora uje ere ona amo siro pupu ta kogombeto hambo tureto humbuto mane asora te
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 ari jajavotoho God humota ari evohu amina ombuto aisora.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Eto evohu na jamo eto mihie kiari nei eha humbasuja
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 eto evohu na embo tihi jigesuja eto ahe poekasuja avo na uje ae ra te evohu amo jamo eto iresuja.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Eto amita be amo God na embo Adam kihi eto evohu Eve amo ambota ena.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Eto Adam avo Satan na engekae rate Eve avo Satan na engeka enu sapura ena
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 rate evohu amuna meni humbasi ue memenga kogue osa ari te otohu ari te na siro pure ue God humota ururoro God na kito oreketo humbasuja.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.