1 Coríntios 8
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ACF
1 Eto god sokova amita degi indari ikagora amo ungotenanena indorote mane indoro amita ke amo aisona te ungo ke erevi kivujo, eto embo ta degi kiari te osa arite iresuja amo javotoho rate osa ari irae kiari pere amo ‘Na, na,’ aisuja.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Eto embo amina, “Na kiari embo ra,” ainge aisuja te ari tapa amo kiaera,
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 eto God osa aisuja embo amo God na ere kogua.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Ke avo hotembihe indari god sokova amita degi ikagora amo indorote mane indoro avo ano ingivujo, eto embo na god ingeni na ove eto god ke eagora amo be ambura te God vahai avo mihia
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 eto enda tapa embomeni enda ta god sokova javo neite neite avo ‘Bada’ ke ijie jakeka eagora, rate god aingeko uhuta eto enda ta iraehera
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 amo God vahai donda tapa amita Mamo avo ungotenane ke be ahera, eto donda tapa amita degi puvuna amo amita degi iragora. Eto ungotenau Bada Iesu Keriso vahai avo mihia eto donda tapa amo amita degi puvuna avoeto ungotena amita degi vasiri humbagora.
6 Todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Eto ke erena emo embo neite neite na kiaera te enana na God sokova avo mahu hamo ari avoeto ekalesia ta horari mihera amina indari god sokova amita hande ikari avo indie enana ta jo ta jopapa ue joru eagora.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, com consciência do ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Eto indari amina au mane God ta degi huresora, avoeto indari avo indesora eto toasora amo sapura rete javotoho amo mane puvuresuja.
8 Ora a comida não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais e, se não comemos, nada nos falta.
9 Eto ungo God ta ke erevi humbuto sovera ari embopo indari sio indie mihirovo ungo ke be ingito kogo ae avoeto sovera irae embopo amina kito jopapa te tapa indie sapura ta veasora avo ungo be kivujo.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Eto ke erena emo ungo Keriso ta ke ingari embopo avoeto indari sio indagova avoeto ungota embo vahai na god sokova ta bande ta horeto namei kamei ga indari indirou embo eha jo suruha embo amo ari no avo kito “Namote tapa indesona,” ainge eto indesuja amo sapura ta veasuja amo ari no amina au veasuja avoeto be kivujo.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Eto Keriso na umote no namei te tapa humbau amita toho aja pehena
11 E pela tua ciência perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 rate no kiari amina ehe no namei sapura ere ua amo no namei pere mane rate Keriso ta degi ari sapura ere oa.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Avoeto nau namei na kito sapura ta veaguja amina do ajirekari avo mane indesona te ajireketo mihima sari aisona.
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.