Tiago 3

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nau namei kamei ungo embo isapamane na embo nei ate poekavojo. Ungo kiarira ate poekari embopo na ke isapa te peni te tapa kiari irae arira avoeto God na enana ta ari kito hajire be ikau kesora
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 amita be amo ungotena tapa pe na sokova sakova eora eto titi na kiae eora eto embo amuna pe na sapura mane aisuja embo amina javotoho na amita titi te ingeni te hamo te tapa javotoho na jigama ari haiteko aisuja.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Eto embo na o horse ta pe ta auri iketo hamo ta bitio arumbeto pambujo.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Eto embo na o horse ta pe jigito do uje aisuja avo o horse na agi euja eto nei e nga peni eva ta pambuja avo kivujo, amo donda pajire be avo pisara peni na umbuto pambuja, rate amita tari isapa avo embo vahai na jigama uore inono ta pambuja.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Eto ainge nombo embo ta ivivi amo donda isapa be rate ke pajire be ijiore pure pajire be euja eto sevahe pema pajire be rate i peri isapa amina undukau evekasuja.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Eto ivivi amo i peri ainge nombora, ari sapura na enetari i avo Satan na ivivi ta undukau hamo tapa ta evikitie pahurou embo tapa amita bevere na evekasora.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Eto di o neite neite avo embo na undurou hajire eto ke agi aisuja
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 rate embo na amita ivivi avo undurari hajire ari inono aera amo o koso o ainge embo agi ari irae hotembari sapura te ivivi saruka te iriuja.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Eto embo na amita ivivi na Bada God jakeka euja te embo avo God ta tombu vahai rate embo na embo ta degi tini kambari ke euja,
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 amo pe vahai ai ta ke sapura te jai te puvuja. Eto nau namei kamei ari avo sapura bera.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Umo pauka vahai ai ta umo gamo te sogaga te puvuroute?
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Eto i ‘olive’ ta be avo i ‘fig’ ta umbuore te? Nei i ‘fig’ ta be avo esi ‘grape’ ta umbuorete? ainge manera eto umo surusuru eva ta mane indiora.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Avoeto nau namei kamei ungota degi kiari embo miteite? Amina amita osari te pekari te kiari be ta eto puvua amina ari jajavotoho ururou kesora,
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 rate ungota degi tini kambari te uje sapura te jo ta mitirou ungo mane embo peni asi uje ue ke sokova na no jo ta do mitia avo ondikasoa.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Kiari ainge na utu ta eto mane puvuja te amo enda ta ari embo ta jota eto Satan ta degi ta eto puvuja.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Eto embo damina embo nei uje ae ue ‘na, na’ eto eonga pepeni asi uje aisora ai ta ari sio sao ururoro ari sapura nei te nei te kesora.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Rate kiari be utu i ta eto puvuja amita degi sapura irae eto amo pekari osari te ra eto, embo nei ta ke tunga jamo ari na ingiuja eto embo hondate asi hotembitie tunga nei nei mane euja rate jo tapa na euja
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 eto ari ainge amo i be ainge nombora pekari embo na urau be au ondeto uhue ari javotoho iji datoho iresuja.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.