Romanos 5
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVT
1 — ausente —
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 — ausente —
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Eto avo pere mane rate embomeni na uore osaga memenga kiora amina ando ta sovera ari umbuto ivo ue iresora avoeto tunga javotoho ereora.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Eto ando ta sovera ari na Ahihi ta sovera ururou ari sapura ta sausau mane beasora te ungotenau vasiri avo Otohu ururou God tumota ue iresora. Eto mitie God na ari javotoho avo ungotenau ikasuja avo simba ue sovera eto iresora.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Eto God na amita osa ari ungotenau jo ta overekena amo God na amita Ahihi Otohu avo ikenu beto puvuto ungotenau jo ta toreto mitie ke ijioi ingihe God ta ke avo ke be eora.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Eto ungo kogova amo ungotena sovera umbari degi irae iji te Iesu na ari sasapura embomeni avoembo ambuna.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Eto ke be amo enda embo na embo javotoho avoembo sari asi mane hotembaetija te iji nei nei ainge embo na embo nei javotoho be javotoho avoembo sari asi hotembeora
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 te God ta osa ari do aingere avo embo na kiora ungotena ari sasapura te irari iji te ungotena avoembo Keriso ikenu puvuto ambuna.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Avoeto ungotena ari sasapura embomeni avoembo Keriso na amita sasaga overekenu bena amina embo jajavotoho ere ora avoeto God ta tumo avo Keriso na peikena.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Eto ke erena amo ungotena God ta degi kitoho ue mitiaetera amita Meni ikenu puvuto ambunu ungotena God ta degi peka umbuto Iesu ta vasiri na orekitirou irari javotoho tambasora
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ungotena avoembo ambuna avoeto ungotena God ga namei ereora, avoeto osa ari na tunga javotoho ue mitera.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Eto ungo ke erevi hotembevujo, eto enda ta amburari amo irae rate embo Adam na ari sapura ena amina amburari tambuna. Eto ari sasapura amo enda tapa embomeni na eora avoeto amburari amo enda tapa embomeni ta degi puvuna.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Eto God na amita ke pepeni Moses ta ikae puvurae kiti ta amo embomeni na ari sasapura ere uaetera te God ta ke pepeni amo ikae puvurae avoeto God na ungo nau ke poekari embopo ke ainge ae
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 rate Adam na vahai God ta ke poekena avoeto Adam ta iji te eto pambuto Moses ta irari iji te embomeni na ari Adam na ena ainge mane rate ari sasapura neite neite ue ere ambuvujikitovora. Eto Keriso ambota puvuresuja amita ate kitira avo Adam na ena.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Te Adam ta ari avo embo tapa ta degi ta amo amburari puvuna te ambota God ta hande javotoho be Iesu ta degi ta eto puvuna amo Adam na ena ainge mane, pajire be ra
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 amo eingera, eto embo vahai na ari sapura ena amo God na kito embo ta degi hajire ikau kogue amburesora te God ta hande amina ari sasapura isapamane ombunu irae ena avoeto hajire kiari irae.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Eto embo vahai ta ari sapura amina amburari irerembeto sigeto pahunu embo tapa ambuvujekeora te embo tapa amuna God ta hande javotoho avo uhue embo nei vahai Iesu Keriso amita degi vasiri eha umbuto God ta degi tunga uhue javotoho ari na Iesu Keriso ga heteto enda tapa titi jigihe iresora.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Eto ke erena amo embo vahai na ari sapura ena avoeto embo tapa ambuvujeketo ari sasapura ta hajire kiaetera te embo nei Iesu na ari javotoho ena amina ari sasapura ta hajire kiari avo peikena avoeto embo tapa na vasiri eha umbuto irari haite ra.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Amo Adam na God ta ke peive eto embo tapa amita ari sapura ari embo ena te Keriso na God ta ke agi ena amina embo isapamane na embo jajavotoho aisora.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Eto God na amita ke pepeni avo Moses ta ikena amo ari sasapura pajirou embo tapa be kiora ikena te ari sasapura papajitinu God ta hondate ari te tapa pajire be ena,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 avoeto ari sasapura heteto pajire be eto embo ta degi amburari hande ena, te eha oroho amo God ta jo ari te hondate ari te avo titi jigihe mitia avoeto ungotena God ta tombu ta embomeni jajavotoho eto Bada Iesu Keriso ta degi vasiri eha umbuto vasiri te daroho iresora.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.