Romanos 5
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI
1 — ausente —
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Eto avo pere mane rate embomeni na uore osaga memenga kiora amina ando ta sovera ari umbuto ivo ue iresora avoeto tunga javotoho ereora.
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 Eto ando ta sovera ari na Ahihi ta sovera ururou ari sapura ta sausau mane beasora te ungotenau vasiri avo Otohu ururou God tumota ue iresora. Eto mitie God na ari javotoho avo ungotenau ikasuja avo simba ue sovera eto iresora.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Eto God na amita osa ari ungotenau jo ta overekena amo God na amita Ahihi Otohu avo ikenu beto puvuto ungotenau jo ta toreto mitie ke ijioi ingihe God ta ke avo ke be eora.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Eto ungo kogova amo ungotena sovera umbari degi irae iji te Iesu na ari sasapura embomeni avoembo ambuna.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Eto ke be amo enda embo na embo javotoho avoembo sari asi mane hotembaetija te iji nei nei ainge embo na embo nei javotoho be javotoho avoembo sari asi hotembeora
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 te God ta osa ari do aingere avo embo na kiora ungotena ari sasapura te irari iji te ungotena avoembo Keriso ikenu puvuto ambuna.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Avoeto ungotena ari sasapura embomeni avoembo Keriso na amita sasaga overekenu bena amina embo jajavotoho ere ora avoeto God ta tumo avo Keriso na peikena.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Eto ke erena amo ungotena God ta degi kitoho ue mitiaetera amita Meni ikenu puvuto ambunu ungotena God ta degi peka umbuto Iesu ta vasiri na orekitirou irari javotoho tambasora
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ungotena avoembo ambuna avoeto ungotena God ga namei ereora, avoeto osa ari na tunga javotoho ue mitera.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Eto ungo ke erevi hotembevujo, eto enda ta amburari amo irae rate embo Adam na ari sapura ena amina amburari tambuna. Eto ari sasapura amo enda tapa embomeni na eora avoeto amburari amo enda tapa embomeni ta degi puvuna.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Eto God na amita ke pepeni Moses ta ikae puvurae kiti ta amo embomeni na ari sasapura ere uaetera te God ta ke pepeni amo ikae puvurae avoeto God na ungo nau ke poekari embopo ke ainge ae
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 rate Adam na vahai God ta ke poekena avoeto Adam ta iji te eto pambuto Moses ta irari iji te embomeni na ari Adam na ena ainge mane rate ari sasapura neite neite ue ere ambuvujikitovora. Eto Keriso ambota puvuresuja amita ate kitira avo Adam na ena.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Te Adam ta ari avo embo tapa ta degi ta amo amburari puvuna te ambota God ta hande javotoho be Iesu ta degi ta eto puvuna amo Adam na ena ainge mane, pajire be ra
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 amo eingera, eto embo vahai na ari sapura ena amo God na kito embo ta degi hajire ikau kogue amburesora te God ta hande amina ari sasapura isapamane ombunu irae ena avoeto hajire kiari irae.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Eto embo vahai ta ari sapura amina amburari irerembeto sigeto pahunu embo tapa ambuvujekeora te embo tapa amuna God ta hande javotoho avo uhue embo nei vahai Iesu Keriso amita degi vasiri eha umbuto God ta degi tunga uhue javotoho ari na Iesu Keriso ga heteto enda tapa titi jigihe iresora.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Eto ke erena amo embo vahai na ari sapura ena avoeto embo tapa ambuvujeketo ari sasapura ta hajire kiaetera te embo nei Iesu na ari javotoho ena amina ari sasapura ta hajire kiari avo peikena avoeto embo tapa na vasiri eha umbuto irari haite ra.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Amo Adam na God ta ke peive eto embo tapa amita ari sapura ari embo ena te Keriso na God ta ke agi ena amina embo isapamane na embo jajavotoho aisora.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Eto God na amita ke pepeni avo Moses ta ikena amo ari sasapura pajirou embo tapa be kiora ikena te ari sasapura papajitinu God ta hondate ari te tapa pajire be ena,
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 avoeto ari sasapura heteto pajire be eto embo ta degi amburari hande ena, te eha oroho amo God ta jo ari te hondate ari te avo titi jigihe mitia avoeto ungotena God ta tombu ta embomeni jajavotoho eto Bada Iesu Keriso ta degi vasiri eha umbuto vasiri te daroho iresora.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.