Romanos 5

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Eto avo pere mane rate embomeni na uore osaga memenga kiora amina ando ta sovera ari umbuto ivo ue iresora avoeto tunga javotoho ereora.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Eto ando ta sovera ari na Ahihi ta sovera ururou ari sapura ta sausau mane beasora te ungotenau vasiri avo Otohu ururou God tumota ue iresora. Eto mitie God na ari javotoho avo ungotenau ikasuja avo simba ue sovera eto iresora.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Eto God na amita osa ari ungotenau jo ta overekena amo God na amita Ahihi Otohu avo ikenu beto puvuto ungotenau jo ta toreto mitie ke ijioi ingihe God ta ke avo ke be eora.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Eto ungo kogova amo ungotena sovera umbari degi irae iji te Iesu na ari sasapura embomeni avoembo ambuna.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Eto ke be amo enda embo na embo javotoho avoembo sari asi mane hotembaetija te iji nei nei ainge embo na embo nei javotoho be javotoho avoembo sari asi hotembeora
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 te God ta osa ari do aingere avo embo na kiora ungotena ari sasapura te irari iji te ungotena avoembo Keriso ikenu puvuto ambuna.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Avoeto ungotena ari sasapura embomeni avoembo Keriso na amita sasaga overekenu bena amina embo jajavotoho ere ora avoeto God ta tumo avo Keriso na peikena.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Eto ke erena amo ungotena God ta degi kitoho ue mitiaetera amita Meni ikenu puvuto ambunu ungotena God ta degi peka umbuto Iesu ta vasiri na orekitirou irari javotoho tambasora
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ungotena avoembo ambuna avoeto ungotena God ga namei ereora, avoeto osa ari na tunga javotoho ue mitera.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Eto ungo ke erevi hotembevujo, eto enda ta amburari amo irae rate embo Adam na ari sapura ena amina amburari tambuna. Eto ari sasapura amo enda tapa embomeni na eora avoeto amburari amo enda tapa embomeni ta degi puvuna.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Eto God na amita ke pepeni Moses ta ikae puvurae kiti ta amo embomeni na ari sasapura ere uaetera te God ta ke pepeni amo ikae puvurae avoeto God na ungo nau ke poekari embopo ke ainge ae
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 rate Adam na vahai God ta ke poekena avoeto Adam ta iji te eto pambuto Moses ta irari iji te embomeni na ari Adam na ena ainge mane rate ari sasapura neite neite ue ere ambuvujikitovora. Eto Keriso ambota puvuresuja amita ate kitira avo Adam na ena.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Te Adam ta ari avo embo tapa ta degi ta amo amburari puvuna te ambota God ta hande javotoho be Iesu ta degi ta eto puvuna amo Adam na ena ainge mane, pajire be ra
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 amo eingera, eto embo vahai na ari sapura ena amo God na kito embo ta degi hajire ikau kogue amburesora te God ta hande amina ari sasapura isapamane ombunu irae ena avoeto hajire kiari irae.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Eto embo vahai ta ari sapura amina amburari irerembeto sigeto pahunu embo tapa ambuvujekeora te embo tapa amuna God ta hande javotoho avo uhue embo nei vahai Iesu Keriso amita degi vasiri eha umbuto God ta degi tunga uhue javotoho ari na Iesu Keriso ga heteto enda tapa titi jigihe iresora.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Eto ke erena amo embo vahai na ari sapura ena avoeto embo tapa ambuvujeketo ari sasapura ta hajire kiaetera te embo nei Iesu na ari javotoho ena amina ari sasapura ta hajire kiari avo peikena avoeto embo tapa na vasiri eha umbuto irari haite ra.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Amo Adam na God ta ke peive eto embo tapa amita ari sapura ari embo ena te Keriso na God ta ke agi ena amina embo isapamane na embo jajavotoho aisora.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Eto God na amita ke pepeni avo Moses ta ikena amo ari sasapura pajirou embo tapa be kiora ikena te ari sasapura papajitinu God ta hondate ari te tapa pajire be ena,
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 avoeto ari sasapura heteto pajire be eto embo ta degi amburari hande ena, te eha oroho amo God ta jo ari te hondate ari te avo titi jigihe mitia avoeto ungotena God ta tombu ta embomeni jajavotoho eto Bada Iesu Keriso ta degi vasiri eha umbuto vasiri te daroho iresora.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.