Romanos 13

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto ungo gavana ta ke agi evujo. Eto gavana ta sovera amo embo nei na ikae rate God na vahai ikeuja avoeto gavana ta pure ari embopo ta sovera ari God na ikeoi umbuto pure eora.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Avoeto embo amuna gavana ta ke ingae aisuja amo God na gavana ta sovera ikari avoeto gavana na embo amita hajire ikau kesuja.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Eto ke agi ari embo na joru mane aisuja te gavana ta ke agi ae embo amina gavana joru ue iriuja avoeto embo amuna joru ae teho iresi uje eto kito amo gavana ta ke agi ururovo kito embo javotoho ke aisuja.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Eto gavana amo God ta pure ari embomeni avo ungo hondate ara God na ikena avoeto ungo na gavana ta ke ikari poekasova amo hana kesova avoeto joru ue irivujo, eto God na no degi ta tumo ere ua avoeto gavana na no degi ta memenga ikau kesova.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Eto ungo gavana ta ke agi ae asova amo ungota ari sasapura avoeto ungota jo ta hotembu hotembu ue iresova eto nei amo memenga ikaro kesova avo joru ue irivujo.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Eto gavana amo God ta pure ari embo eto ungo simba eora avoeto enana ta mine avo tax koro ikevujo.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Eto tax koro rete haja baja rete Otohu ari rete tumote pain rete amo enana ta mine ikasora ainge ijie ikevujo.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Eto embo ta hondate ari mine avo mane ikasi ke asova te ikevujo umbau irae ai. Eto hondate ari vahai emore mane irae aisuja avoeto osa ari mine ara ue matu ainge iresuja, eto ari ainge avo ue amo God ta ke pepeni avo inono ta aisova.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Eto ke erena amita be amo erevira, God ta ke pepeni amo umo tiha mane aisoa, embo mane tao amburesora, pegene mane aisoa embo nei ta donda kito umbasi jo ta mane sirikasoa eto ke nei nei amite tapa mitera ke amita susu be amo erevira, “Umo oenga osa ere oa ainge nombo no namei osa ejo”.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Eto namei osa ue amita degi sapura mane aisoa te osa ari amo God ta ke pepeni tapa amita susura.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Eto ungo ari ainge ue amo iji eha avo hotembitie ereto heteto irivujo, ungotena matu amo God ke be ijio oreketo umbuna avoeto ungotena pambasora iji amo auvetija
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 amo Keriso puvuto ere hua amo mume irae ururou iho bujasuja avoeto mume ta ari avo toto usasa ta ki emi avo jigito heteto irivujo.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Eto mumete ari sasapura ue umo indie ke siosao ijie tiha paiha ue boru jujune ke ijie embo nei ta donda kito si ijie isoro eora avo toto iji ta ari avo jigama evujo.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Eto hamo ta ujeje sasapura amita gamo ta mane tutuvasova te Bada Iesu Keriso ta ari avo umbuto turereketo irivujo.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.