Romanos 13
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARIB
1 Eto ungo gavana ta ke agi evujo. Eto gavana ta sovera amo embo nei na ikae rate God na vahai ikeuja avoeto gavana ta pure ari embopo ta sovera ari God na ikeoi umbuto pure eora.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Avoeto embo amuna gavana ta ke ingae aisuja amo God na gavana ta sovera ikari avoeto gavana na embo amita hajire ikau kesuja.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Eto ke agi ari embo na joru mane aisuja te gavana ta ke agi ae embo amina gavana joru ue iriuja avoeto embo amuna joru ae teho iresi uje eto kito amo gavana ta ke agi ururovo kito embo javotoho ke aisuja.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Eto gavana amo God ta pure ari embomeni avo ungo hondate ara God na ikena avoeto ungo na gavana ta ke ikari poekasova amo hana kesova avoeto joru ue irivujo, eto God na no degi ta tumo ere ua avoeto gavana na no degi ta memenga ikau kesova.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Eto ungo gavana ta ke agi ae asova amo ungota ari sasapura avoeto ungota jo ta hotembu hotembu ue iresova eto nei amo memenga ikaro kesova avo joru ue irivujo.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Eto gavana amo God ta pure ari embo eto ungo simba eora avoeto enana ta mine avo tax koro ikevujo.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Eto tax koro rete haja baja rete Otohu ari rete tumote pain rete amo enana ta mine ikasora ainge ijie ikevujo.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Eto embo ta hondate ari mine avo mane ikasi ke asova te ikevujo umbau irae ai. Eto hondate ari vahai emore mane irae aisuja avoeto osa ari mine ara ue matu ainge iresuja, eto ari ainge avo ue amo God ta ke pepeni avo inono ta aisova.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Eto ke erena amita be amo erevira, God ta ke pepeni amo umo tiha mane aisoa, embo mane tao amburesora, pegene mane aisoa embo nei ta donda kito umbasi jo ta mane sirikasoa eto ke nei nei amite tapa mitera ke amita susu be amo erevira, “Umo oenga osa ere oa ainge nombo no namei osa ejo”.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Eto namei osa ue amita degi sapura mane aisoa te osa ari amo God ta ke pepeni tapa amita susura.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Eto ungo ari ainge ue amo iji eha avo hotembitie ereto heteto irivujo, ungotena matu amo God ke be ijio oreketo umbuna avoeto ungotena pambasora iji amo auvetija
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 amo Keriso puvuto ere hua amo mume irae ururou iho bujasuja avoeto mume ta ari avo toto usasa ta ki emi avo jigito heteto irivujo.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Eto mumete ari sasapura ue umo indie ke siosao ijie tiha paiha ue boru jujune ke ijie embo nei ta donda kito si ijie isoro eora avo toto iji ta ari avo jigama evujo.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Eto hamo ta ujeje sasapura amita gamo ta mane tutuvasova te Bada Iesu Keriso ta ari avo umbuto turereketo irivujo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.