Mateus 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto Iesu amo Satan na engekaja Ahihi Otohu na enu ojagatambu ta bitina
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Eto iji te mume te tapa 40 ainge indari indae avo eto beuje kogunu
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Satan na puvuto Iesu einge engekena. “Umo God ta Meni be kito koro erevi e bread sarikai.” ainge enu
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Iesu na ke mine einge ena, “Eto embo na mane indari pere indie iresuja rate ke tapa God ta pe ta eto puvuja amina iresuja,” ainge ena.
4 Jesus respondeu:
5 Eto Satan na Iesu ga Judea embomeni ta da Otohu Jerusalem ai pambuto toreo Satan na enu Iesu temple ene i be i ta pambuto hetenu
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Satan na ke einge ena, “Umo God ta Meni be kito kekehuna eto be. God ta ke einge mitia, ‘God na amita anera au umo ingeni na umbuto orereto beasora avoeto umo koro ta utu mane tasoa’” ainge enu
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Iesu na ke mine einge ena, “God ta ke nei einge mitia ‘Umo Bada God no mane engekasoa’” ainge enu,
7 Jesus respondeu:
8 Satan na Iesu ga tiri koso vahai ai ta bitito pahue enda tapa eto amita sago kiari donda te avo Satan na enu eture ta kiarako enu
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Satan na ke einge ena, “Inena paunge teteri eto na jakeka ijiro na donda erevi tapa inena simba ao ikasona,” ainge enu
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Iesu na ke einge ena, “God ta ke einge mitia ‘Umo no Bada God eonga jakeka ue agi aisoa’ avoeto, Satan, na toto pambu!” ainge enu
10 Jesus respondeu:
11 Satan na toto pahunu God ta anera na puvuto Iesu undua.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Eto John ikeo tipura ta torenu Iesu na duru ingito enda javo Galilee ta pambuna
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 eto da Nazareth toto da Capernaum amo Judea embomeni te ohihi heriso javo Zebulon te Naphtali ta meniundi ta enda ra.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Avo eto Peroveta Isaiah na ke einge kajena amo ke be ra,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Zebulon ta enda eto Naphtali ta enda umo Jordan ovitiho ta eva ta pambuora degi ai ta enda nei nei embomeni na puvuto iriora.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Eto ai ta embomeni mume ta mitiaetera amo usasa peni vahai kia. Enana ambuvujekari embomeni ta enda ta irarako ere uatera avo iho vujarako ena,” ainge peroveta Isaiah na kiti kajarira.
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Eto Galilee ta pambuna iji aramite Iesu na ke einge hande ere uatija, “God na tohota embomeni siriketo umbuto titi jigesuja avo iji auvetija avoeto ungota ari sasapura toto jo aherekevu,” ainge Iesu na ena.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Eto Galilee hora ta isa ue Iesu na umo o parari embo heriso Simon te amita namei Andrew te avo kina. Eto enana o umbari bonga umo ta gosukeo bovunu
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Iesu na kito enana ta degi ke einge ena, “Ungo na ambo ambo ue have! Ungo o ere paritova avo aingeto embo paravo avo ano kesova,”
19 Jesus lhes disse:
20 Ainge enu enana nei do ae bonga toto Iesu ambo ambo ea.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Eto hora ta pahue Iesu na embo Zebedee te amita meni heriso James te John te e nga jo ta arumbeto bonga perarari avo ihiritie mitio kito jage enu
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 enana ta mamo te e nga te toto Iesu ambo ambo ea.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Eto Iesu na Galilee enda ta tehue Judea embomeni ta ke kasari bande tapa toritie God na naingeto embomeni umbuto titi jigesuja amita duru javotoho hande ereuatija eto ambure embomeni uei kokondikitiaetera.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Eto ainge pere uei Syria embomeni te tapa na duru ingihe enana ta ambure nei te nei te umbari embomeni umbuto Iesu ta degi puvua. Eto ambure embomeni amo nei ambure jo memenga ari nei utu ingeni meni amburari nei ahihi sasapura na torari te tapa umbuto puvutuhuore uoi kokondekitiaetera.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Eto embomeni isapamane da tapa ten umo ovitiho amita embomeni te Galilee embomeni te Jerusalem embomeni te enda Judea embomeni te umo Jordan ovitiho ta mitiaetera embomeni te tapa Iesu ambo ambo ere uatera.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.