Marcos 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto Iesu embo ate poekasi umo ireremba hora ta pambuto mitinu, embomeni isapamane puvuto eneteteo Iesu heteto ke aisuja inono ae enu e nga ta bitito umo jo ta isapa imite heteto embomeni tapa hora ta mitia avo
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 timu hatirari ke neite neite na einge ena
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 “Ingivujo, ve urari embo na pure ta pambuto ve ihaja enu
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 ve nei amo degi ta benu di na beto india,
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ve nei amo enda ngijiri ta beto erena te enda peni mane avoeto susu be kambae
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 avoeto iji na giroro eto jaise ena.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Eto ve nei amo bive ta orohuta bena avoeto bive na andinu ve ae ena.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Eto ve nei amo enda javotoho ta beto ereto ve nei 30 nei 60 nei 100 ainge ve ekena.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Eto embo amuna ungota onde mitirou kito ke erevi ingivujo,” ke ainge Iesu na ena.
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Eto Iesu pambuto eonga mitinu amita ambotani te ambotani nei uhoho te aingeto timu hatirari ke ta be avo Iesu ta degi eto ingio
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Iesu na ambotani ta degi ke einge ena “Eto God na embo amita toho siriketo umbuto titi jigesuja amita ke be amo ungota degi ikari rate embo tapa arahata mitera amita degi amo na ke timu hatirari na pere eona.
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 Amita be amo Peroveta Isaiah na einge kajena ‘Enana kito kiaesira ingito ingaesira eora te ingito kito enana ta jo haperekau amo God na enana ta sapura hotembeto toaetija.’ Ainge Isaiah na kajena.”
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Eto Iesu na ke nei einge ena “Na ke timu hatirari na etena amo ungo ingae rete? Na timu hatirari ke neite neite aisona amo ungo naingeto ingovo?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Eto ve urari embo amo God ta ke ere uritia.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Eto ve nei degi tambuta beuja amo embo na God ta ke avo ingesuja rate ke jo ta urari avo Satan na puvuto egimbeto umbuja.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 Eto ve nei enda ngijiri ta urari amita ke be amo erevira. God ta ke avo embo na ingito tunga javotoho aisuja te
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 ke avo jo ta mane be beto pesisa eto susu kambasuja eto teho mitirou embo nei na amita degi God ta ke jigama ari ke eto ngahia au toau irae aisuja.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 Eto ve nei bive ta jo ta beari amita ke be amo erevira. Embo na God ta ke uje euja
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 te enda ta ari te ujeje neite neite amite eto amita haja vaja amina God ta ke amo andioi ve mane euja.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 Rate ve nei enda javotoho ta beto ereuja amita ke be amo erevira. Embo na God ta ke avo ingito, God tumota ue eto God ke be euja amo ve nei 30 nei 60 nei 100 aingeko euja.”
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Eto Iesu na enana ta degi ke nei einge ena, “Eto embo na horivo ijimbeto umbuto mane gaga suvu ta ikasuja eto ovu jo ta mane ikasuja te i araha ta tembau bande jo usasa aisuja.
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Eto ke tapa ondikari avo umbuto araha ta puvuto ahurekari avo hirikaro keisora.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Eto embo ta onde mitirou kito avo ingesora.”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Eto Iesu na ke nei einge ena, “Ungo ke do ere ingiheva avo onde jevito ingivujo, Eto umo doinge ikasoa avo God ta kiari inono ta umbuto nei hamo ta umbasoa.
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Amita be amo embo amuta degi kiari javotoho mitirou kito amo God na kiari nei ikasuja rate embo ta degi God ta ke kiari irae kito God na embo amita degi kiari do mitia avo God na umbau iraesuja.”
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Eto Iesu na ke einge ena, “God na embo amita toho siriketo umbuto titi jigesuja amita ke be amo eingera. Embo amuna i ve ureto
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 toto pambuto evosa ururou amo eonga ope bitito pajiresuja amo embo kiae pajiresuja
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 amo enda na simba ururou pajito hatu kateto ve aisuja.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Eto ve sari au urari embo na egerembeto puvuto tiuketo umbasuja.”
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Eto Iesu na ke nei amo einge ena, “God na embo amita toho siriketo umbuto titi jigesuja amo do aingekore? Eto timu hatirari ke naingeto ke be mo harikaro?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Eto i javo ‘mustard’ ta ve amo isapa be i nei nei ta ve aingeko mane.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Rate ‘mustard’ ta ve vahai enda ta urasora amo pajito hatu kateto peni vahai au di na puvuto nga iketo ai utumo ta iresora.”
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Eto God ta ke amo timu hatirari na ke nei te nei te enu ingia.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Eto embomeni ta degi ke tapa amo timu hatirari ke na pere ena te amita ambotani ta degi amo ke be na pere harikena.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Eto iji aramite mume sihukitinu Iesu na amita ambotani ta degi einge ena “Ungote umo ovitiho ta pambasira.” Ainge eto
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 embomeni toto amita ambotani ga e nga ta pahuo e nga nei uhoho amo Iesu ta e nga ga tapa pambua.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Eto pahuo pisara peni vahai be unu umo piri peni be puvuto e nga ta torue umo na itiketo pe vitinu
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 ambotani joru ue Iesu e nga avo gaga ta evinu ujeto einge ea “Ate Poekari embo, dago sari asi ere ora emo umo hotembae ere oete?” Ainge eo
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Iesu ereto pisara te umo te “jamo evu” ainge ke vasiri na enu pisara irae unu umo bisi bisi ena.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Eto Iesu na amita ambotani ta degi ke einge ena, “Ungo do eto oju ere ove. Eto ungo, na tumota ae re?” Ainge enu
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 embomeni na Iesu ta ari avo kito oju ue mani mini eto ke mine ara eto einge ea “Embo emo amunure? Pisara te umo te embo emita ke agi eto jamo etera.”
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.