Lucas 19
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVT
1 Eto Iesu da Jericho jo ta toreto pahunu
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 tax umbari embopo ta okose javo Zacchaeus amo donda embo
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 amina Iesu do aingere avo kesi uje ena rate embo avo tuhoaupa avoeto embo isapamane na titiha eo jateto kiari inono ae enu
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 Iesu pambasuja degi ai ta kiti tutuveto pambuto i boro i ta bitito mitinu
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 Iesu na puvuto arerembeto kogue ke einge ena “Zacchaeus, umo beto hae. Na mume eha emo no bande ta evesona.” ainge enu
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 Zacchaeus sausau beto tunga javotoho ue Iesu umbuto amita bande ta pahunu
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 embomeni na kito ujeae ue ke einge ea, “Iesu do eto ari sapura embo amita bande ta evesi ere oi?” ainge ea.
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 Eto Zacchaeus na ereto heteto Bada ta degi ke einge ena “Bada kijo, na nau donda tapa avo heriso kateketo vahai avo donda ambu embopo ta degi hande ikasona. Eto embo ta koro ke sokova na ijie pegene uhana amo einge ue ikasona. 1 kina uhana amo 4 kina ikano egerembasuja 2 kina uhana amo 8 kina egerembasuja 10 kina uhana amo 40 kina egerembasuja” ainge enu
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 — ausente —
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 — ausente —
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 Ingihe einge hotembea Iesu avo Jerusalem auvetija amo pambau God ta titi jigari avo sausau puvuresuja avo hotembitio
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 Iesu na kito timu hatirari ke na einge ena, “Eto embo vahai peni amina amita enda ta king asi sovera ari umbasi enda nei ta pambasi ue
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 amita pure embopo tapa 10 ainge jage enu puvuo embo vahai vahai amita degi koro tapa 100 ainge ikereketo ke einge ena, ‘Na pahurono ungo koro emina pure eto koro nei tahurovo puvuresona,’ ainge eto pahunu,
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 tohota da vahai embomeni na embo avo enana titi jigoja uje ae ue embomeni nei uhoho na embo aravo taekara ikeo ambota pambua.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 Rate embo amo king aisuja amita sovera umbuto egerembeto puvuto enda titi jigiha amita pure ara koro ikena embopo jage enu puvuo ‘koro hamo ta doinge umbeve?’ ainge enu
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 pure embo vahai amina embo ta titi ta imite heteto ke einge ena, ‘Bada, no koro 100 amina pure etena amita hamo ta amo 1,000 tambena erevira,’ ainge enu
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 amita degi einge ena, ‘Umo pure embo javotohora. Umo koro isapa amina pure javotoho etea avoeto avo da pepeni tapa 10 simba aisoa.’ ainge ijinu
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 embo nei puvuto ke einge ena, ‘Bada no koro 100 amina pure etena amita hamo ta amo 500 tambena erevira,’ ainge enu
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 ‘javotohora, umo da pepeni tapa 5 ainge avo ano simba aisoa’ ainge
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 — ausente —
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 — ausente —
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 — ausente —
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 — ausente —
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 embo nei engitita heteto mitina amita degi ke einge ena ‘Embo emita koro tapa 100 ikitane pure ae toari iriuja avo umbuto embo nei pure eto koro 100 uhaja amita degi ikejo.’ ainge enu
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 ‘Bada, embo amita degi koro peni vahai 1,000 ainge mitia’, ainge eo
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 ke mine einge ena, ‘Ungota degi erena, embo amita degi ari javotoho ta mine mitirou kito amo God na mine nei hamota ikasuja rate embo ta degi ari javotoho irae kito God na embo amita degi do mitia avo umbau irae aisuja rate
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 na enana ta king eona uje ae etera embo amo nau kitoho avoeto umbuto huma nau titi ta tevujo amburore’.” ainge ena.
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 Eto ke ainge enu irae enu Jerusalem pambasi degi ta bivitie
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 da heriso Bethphage te Bethany amo tiri javo olives temo ta kogombari avo auvitie amita ambotani heriso avo ikau pambuto o donkey meni umbara ikasi ue
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 ke einge ena, “Ungo pambuto da degi ovitiho amita pe ta o donkey meni handuketere mitia amo meni avoeto ai ta isa mane eora avo bujeketo umbuto puvuvujo.
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 Eto embo na ‘Ungo do eto donkey meni ere bujekiteve?’ ke ainge aro ingito ungo na einge evujo, ‘Bada na jigama asi uje ere ua’,” ke ainge ara enu
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 pambuto Iesu na o donkey meni ke ena avo tambuto
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 bujekasi uo o mamone na kito “ungo do eto nangota o bujekasi ere ove?” ainge eo
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 “Bada na jigama asi uje ere ua” ainge eto umbuto
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 Iesu ta degi puvuto enana ta bo hamo ta asari avo houketo o hamo ta besi tirito Iesu ohimbeto umbuto o hamo ta ikeo arumbeto
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 degi ta pahunu embomeni na bo nei nei hamo ta pohukari avo hoheto degi ta besi titirikeo haito pambuna.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 Eto tiri Olives bitito ovitiho ta beto da auvitio Iesu ta ambotani tapa na itiketo osa osa ue God jakeka ue Iesu na ari do ere uatija avo jajage eto
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 einge ea, “Ungotenau king Bada ta javo ta puvuto ere hua avo God na javotoho ari ikau Utu i ta peka te usasa te iroi!” ainge ijio
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 Pharisee ari embopo embo ta ugoro ta mitia amina “ate poekari embo, ejo no ambotani ke erera avo toare” ainge eo
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 ke mine einge ena, “Eto enana ke toasora amo atara tapa ei mitera amina ke gagaha eto aisora” ainge ena
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 Eto Jerusalem jota torasi ue Iesu na da kogue si ijie
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 da amita embomeni avoembo ke einge ena. “Peka umbari avo eha kiova uje ere ona te peka umbari avo ungota titi ta ondikarira te
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 — ausente —
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 — ausente —
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 Eto Iesu na temple jo ta toreto donda na ombuto koro ere uhua embopo avo kurumbenu pahuo
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ke einge ena, “Ke kajari ta amo nau bande eremo pari ari bande aisuja, ainge mitia rate ungo na eteve pegene embo ta bande ere ua,” ainge eto
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 Iesu na iji vahai vahai ainge temple jo ta toreto embomeni ate poekena rate priests pepeni te ke pepeni kiari embopo te embo ta okokose te na Iesu naingeto umbuto tasora avo hotembea
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 rate embomeni isapamane be Iesu ta ke ingesi onde popoga ture eto ingihe mitia avoeto Iesu umbari inono ae ena.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.