Efésios 2
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARA
1 Eto iji matu amo ungo God agi ae ue ari sasapura eaova avoeto ungota Ahihi amo amburari mitiaetija
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 iji amikote ungo na enda ta ari sasapura ambo ambo ue utu ta eto enda ta Ahihi sasapura ta ke agi ueva. Amo enana ta ke avo God uje ae embomeni na agi eora.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Eto ungotena matu kiti ta enana te tapa God uje ae embomenira avoeto hamo ta ujeje sasapura hotembari sasapura ta pahuma God na embomeni tapa ta degi tumo eto hajire ikau kesora avo ungotenamote tapa kiaetera
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 te God na ungotena osa peni vahai ue jo pajire enu
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ungotena ke agi ae ore Ahihi amburari embomeni avoeto Keriso ga tapa jiginu vasiri te ereto mitera, avoeto amo God na ungo hondate eto umo oenga ari sasapura te amburari te oreketo ungo umbuna.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Eto avoeto Keriso Utu i ta titi jigihe mitia ainge nombo ungotena Ahihi ehaha umbuto Keriso ga titi jigihe mitera eto ari avoembo God na ungotena umbuto Keriso ga kajueto jiginu vasiri te erena
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 amo ungotena osa ue Iesu Keriso na hondate asi uje isapamane ena avo embo tapa na eha eto ambota kiora ena.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Eto ungotena amo God ta ingeni hajire Iesu Keriso ga kajueto ari jajavotoho ara matu sirikena avo ara ungotena ove ena.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Eto ungo enda nei ta ingerekari embomeni ta degi ke erena ungo amo Judea embomeni hamo kakamba ari amina ungo hamo kakamba ae ke eora ungota irari matu avo hotembevujo.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Eto iji amite ungo Keriso ta javota torae avoeto God na siriketo umbari embomeni mane enda nei embora. Eto God na embomeni amita avo hondate asi onde ue nomai kajena ke ai ta ungona toraera. Eto God ungota jota irae avoeto ungota degi ari javotoho puvuresuja avo ungo simba aera.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Te eha oroho amo Keriso na hamo amita na ungo ombuna avoeto ungo hoi ta iriova amina Iesu Keriso ta degi puvuto kajueto miteva.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Eto Judea embomeni te enda nei embomeni te matu amo kitoho rate Keriso na hamo amita na tane titimbenu irae enu peka ta umbunu seri mine ara ue ere ova.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Eto Keriso na embo heriso javo eonga eonga avo umbuto amita jo ta embo vahai ara Judea ta ke pepeni neite neite amina andirari aravo bujeketo peka umbuna.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Eto Keriso i atahu ta ambuna amina kitoho irae enu embomeni heriso avo umbuto vahaita eto God ta degi ikena.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Avoeto erena amo Keriso na peka umbari ta duru javotoho enda hoi ta mitiaetera embomeni amita degi eto Judea embomeni auveto mitiaetera amita degi hande ena,
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 avoeto ungotena enda nei rete Judea rete amo Ahihi Otohu vahai amita sovera ari na God ta degi pari eore ingioi amita jota pambuora.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Avoeto ungo enda nei embomeni amo kitoho embo javo nei mane ra te God ta embomeni be amita teka hoka vahaira.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Eto God ta bande Otohu amo amita embomeni ra, tutuvi peroveta te apostero na hurukari aita gerikari mitia eto ungo enda nei embomeni te tapa na bande amita pokukima ere ova, eto bande amita tutuvi vahai pajire be amo Iesu Keriso na ere ua.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Eto amina huruketo turi turi eto mitioi amita hamota Bada God na amita bande Otohu gerikeoi sovera eto peni ereua.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Eto ungote tapa vahaita Iesu ga kajueto gerikeova God ta Ahihi na jo aita iriuja.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.