Atos 18
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NAA
1 Eto amita ambota iji isapa Athens ta mitimite da Corinth ta pambuto
1 Depois disso, deixando Atenas, Paulo foi a Corinto.
2 Judea embo vahai javo Aquila tambuna, embo amo enda Pontus embo rate Rome ta pambuto mitiaetija avo Roman ta King Claudius na Judea embo tapa uje ae eto kurumbenu pahuo Aquila te amita ae Priscilla te aingeto da Corinth ta pambuto
2 Lá, encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália, com Priscila, sua mulher, porque o imperador Cláudio havia decretado que todos os judeus deviam sair de Roma. Paulo aproximou-se deles.
3 Paul amita pure vahai avo tambuto horoma ari bo avo ere kakajikitie Paul enana ga pure ue mitiaetera.
3 E, como tinham o mesmo ofício, passou a morar com eles e ali trabalhava. O ofício deles era fazer tendas.
4 Eto Paul na giu ari iji vahai vahai Judea embomeni ta God jakeka ari bande ta toreto Judea embomeni te Greek embomeni te na Iesu avo ke be hotembara ere ijiaetija.
4 E todos os sábados Paulo falava na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos.
5 Eto Silas te Timothy te Macedonia ta eto puvuo Paul na pure nei do ae iji tapa Judea embomeni ta orekari embo simba ereuatera amo embo nei mane Iesu avo Judea embomeni ta degi ke hande ereuatija
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se entregou totalmente à palavra, testemunhando aos judeus que Jesus é o Cristo.
6 rate embo nei uhoho na ke be mane ke eto Paul ta degi ke sapura eo Paul na bo ta oniho teterenu benu ke einge ena. “Eto ungo God uje ae eto maine pahurovo amo hajire ikau kesova amo ujekari nau mane avoeto na ungo da Corinth ta Judea embomeni toto enda nei embomeni da Corinth ei ta mitera amita degi ke asona.”
6 Como eles se opuseram e blasfemaram, Paulo sacudiu as roupas e disse-lhes: — Que o sangue de vocês caia sobre a cabeça de vocês! Eu estou limpo dele e, a partir de agora, vou para os gentios.
7 Ainge eto toto da nei embo javo Titius Justus God jakeka ere ijiaetija amita bande Judea embomeni ta God jakeka ari bande amita engiti ai ta mitiaetera.
7 Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 Eto Judea ta jakeka bande ta titi jigari embo javo Crispus te amita jo vahai ta beari embomeni te ainge eto Bada ke be ere ijiaetera. Eto da Corinth embo isapamane na God ta ke ingito be hotembeto bapataito ere uatera.
8 Crispo, o chefe da sinagoga, creu no Senhor, com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo, creram e foram batizados.
9 Eto mume vahai Bada na puvuto eture ta Paul ta degi ke einge ena, “Na umote iresona avo eto umo mane oju asoa eto mane pure toasoa te embomeni ta degi ke ejo ingore.
9 Certa noite Paulo teve uma visão em que o Senhor lhe disse:
10 Eto da Corinth ei ta nau embomeni isapamane mitera avoeto embo nei na no hamo ta memenga mane ikasora.” ainge enu
10 porque eu estou com você, e ninguém ousará lhe fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Paul na jua vahai eto tuna ainge da ai ta God ta ke embomeni ta degi ate ere poekitiaetija.
11 Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Eto Rome gavana na embo Gallio enda Greek titi jigoja ikeo hetenu Judea embomeni na vahaita eto Paul umbuto pambuto court ta ikeo Gallio ta titi ta hetenu
12 Quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus, de comum acordo, se levantaram contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 ke einge ea, “Embo emina nangota ke pepeni agi ae God nei avo jakeka ara ate ere poekitia.” ainge eo
13 dizendo: — Este homem quer persuadir as pessoas a adorar a Deus de um modo contrário à lei.
14 Paul na ke itiketo asi unu Gallio na Judea embomeni ta degi ke einge ena, “Embo amina Roman embo ta ke pepeni poekaetija avo na ungo ta ke uje eto onde jevito ingaetena,
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.
15 rate amo ungo Judea embo ta ke pepeni avo eto ungo ta ke sio sao ereva avo na mane ingesona te ungo oenga sirikevu,”
15 Mas como é uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam isso vocês mesmos; eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 ke ainge eto court toto kurumbenu tambuta puvuto
16 E os expulsou do tribunal.
17 embo Sosthenes amo Judea ta God jakeka ari bande ta titi jigari embo avo Greek embomeni na umbuto tea rate Gallio ta jo ta nei do ae tona.
17 Então todos agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e começaram a espancá-lo diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
18 Eto Paul na amita namei kamei ga da Corinth ai iji koso pure ue mitiaetija God ta degi ke sovera eto ajireketo siro tona. Eto amite embo Aquila te amita ae Priscilla te aingeto e nga umbuto Syria ta pambasi ue da Cenchreae hora ta Paul na amita ajirekari iji irae enu siro tiukena,
18 Paulo ficou ainda muitos dias em Corinto. Por fim, despedindo-se dos irmãos, navegou para a Síria, levando em sua companhia Priscila e Áquila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencreia, porque tinha feito um voto.
19 eto da Ephesus ta puvuto Aquila te Priscilla te toto Judea embomeni ta giu ari bande ta pambuto enana ga ke mine ara ena.
19 Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou ali Priscila e Áquila. Ele, porém, entrando na sinagoga, pregava aos judeus.
20 Eto Judea embomeni na Paul iroja ke eo Paul na iresuja avo avora ae
20 Pediram-lhe que ficasse mais algum tempo, mas Paulo não quis.
21 eto ke einge ena, “God na uje au kito avo egerembeto puvuresona,” ainge eto da Ephesus toto e nga umbuto
21 Ao se despedir, disse: — Se Deus quiser, virei visitá-los outra vez. E, embarcando, partiu de Éfeso.
22 da Caesarea ta pambuna eto Caesarea toto da Jerusalem pambuto ekalesia peketo da Antioch ta pambuto
22 Chegando a Cesareia, foi logo para Jerusalém. E, tendo saudado a igreja, seguiu para Antioquia.
23 iji isapa mitimite enda Galatia te Phrygia te ai pambuto Iesu ta ambotani ehaha ta degi ke enu sovera ari umbua.
23 Havendo passado ali algum tempo, saiu, atravessando sucessivamente a região da Galácia e Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Eto da Alexandria ta Judea embo vahai javo Apollos amo ke embo eto God ta ke kajari avo kiari embo be avoeto pambuto da Ephesus ta ke hande ena.
24 Nesse meio-tempo, chegou a Éfeso um judeu, natural de Alexandria, chamado Apolo, homem eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 Eto God na embomeni ta irari do aingeko iresora amite eto God ta ke tapa te eto Iesu ta ke te amo tapa Apollos na kiari avoeto ke tapa do kiari avo tambueto embomeni ta degi sovera eto ke ena. Rate Apollos na embo John na umo na bapataito ena avo kina rate Ahihi Otohu na bapataito ari avo kiae
25 Ele era instruído no caminho do Senhor; e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão a respeito de Jesus, conhecendo apenas o batismo de João.
26 avo eto Judea embomeni ta giu ari bande ta ke avo enu ingito Aquila te amita ae Priscilla te na Apollos umbuto bande ta pambuto God ta ke nei Apollos ingae avo eo ingina.
26 Apolo começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando Priscila e Áquila o ouviram falar, levaram-no consigo e, com mais exatidão, lhe expuseram o caminho de Deus.
27 Eto Apollos na enda Greece ta pambasi unu da Ephesus ta ambotani na enda Greece ta namei kamei na hondate ari pekari ara ahari enana ta degi kajea. Eto ahari umbuto Greece enda ta puvuna eto ai God na embo ta degi hande te hotembari te ikenu ambotani ea amita degi Apollos na hondate ari javotoho ena.
27 Quando ele resolveu percorrer a Acaia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos para que o recebessem bem. Tendo chegado, Apolo auxiliou muito aqueles que, mediante a graça, haviam crido;
28 Eto Apollos na God ta ke kajari avo kito Judea embomeni ta degi Iesu amo ungota omena ari embo avo simba ere ova ainge embo tapa ta titi ta enu Judea embomeni ta ke mine ari irae ena.
28 porque, com grande poder, convencia publicamente os judeus, provando, por meio das Escrituras, que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.