Apocalipse 7
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARC
1 Eto amita ambota ari einge puvei kena. Amo anera tapa 4 amina kaina ta patina ta ihane ta eto sose ta pambuto heheteketo pisara enda ta pambuja taeketere eva ta enda ta eto isivasi ta pambae toturutei
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 — ausente —
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 — ausente —
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 — ausente —
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 amo Judah ta embomeni tapa 12,000 eto nei Reuben ta embomeni tapa 12,000 eto nei Gad ta embomeni tapa 12,000
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 eto nei Asher ta embomeni tapa 12,000 eto nei Naphtali ta embomeni tapa 12,000 eto nei Manasseh ta embomeni tapa 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 eto nei Simeon ta embomeni tapa 12,000 eto nei Levi ta embomeni tapa 12,000 eto nei Issachar ta embomeni tapa 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 eto nei Zebulon ta embomeni tapa 12,000 eto nei Joseph ta embomeni tapa 12,000 eto nei Benjamin ta embomeni tapa 12,000 aingeto God ta hajire beo ta iketere umbera.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Eto amina ambota kena amo embomeni isapamane be etekari haiteko mane avo toruketo mitere kena amo enda neite neite amita embomeni tapa ke neite neite tapa eto ohihi javo neite neite tapa amina puvuto avo arumba peni amita eto O Sheep Meni amita titi buju ta toruketera amo bo parara kokoso aseto koropa gigi jigiriketo mitie
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 ke peni vahai be eto einge ijiera “Embo oreketo umbari amo ungotenau God avo arumba peni ta arumbeto mitia amita degi mitia eto O Sheep Meni amita degi ta mitia”, ainge ijiera.
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Eto anera tapa na avo arumba peni te embo okokose te o vasiri te 4 amite avo jorereto beto gombuto God jakeka ijie
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 ke einge ijiera. “Aravora, jakeka ari te usasa te kiari te osa ari te Otohu ari te titi jigari te sovera ari te avo ungotenau God ta degi daroho iroi, aravora” ainge ijio
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 embo okose vahai amina nau degi ta ahereketo ke einge eto ingija “Embomeni bo parara kokoso asari emo davo embore eto nainge eto puvere?” ainge etei
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 — ausente —
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 — ausente —
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 avoeto enana God na utumo au umo beuje indari beuje mane kesora eto iji na mane evekau bevere kesora
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 te O Sheep Meni avo arumba peni ugorota mitia amina enana avo o simba arako ue enana urumbeto umbuto pambuto umo vasiri te kuru bitiuja ai ta au indiroro God na enana ta titi sisivu tuhasuja”. ainge ijija.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.