Apocalipse 5
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto nei kena amo avo arumba peni ta arumbeto mitia amita ingeni be ta o hoga egovekari ai ta ke kajari amo joga te ku te kajari pere avo jigito mitei kena eto o hoga amita pe amo pangire tapa 7 amina bavahaikari
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Eto anera vahai peni sovera te amina jage eto ke einge ijija, “Embo javotoho vahai damina ke eremita pangire seuketo hirikari haitere?” ainge ijinu
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Utu ta eto enda ta eto embo ambuto pambuto iriora degi ai ta jombure etera te ke erevi hiriketo jo ta kiari haiteko embo avo tambaera.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Eto o hoga hiriketo ke jo ta kiari embo aravo tambae avoeto osaga kogue si ijie mitene
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 embo okose vahai amina puvuto nau degi ta ke einge ijija, “Umo si toto ke nau inga! Israel javo tapa 12 rate vahai Judah ta embo sovera te vahai javo ‘Lion’ ke eora amo King David ta susu be amina tapa nembeto heteto titi jigihe mitia avoeto pangire 7 amo seuketo hiriketo ke jo ta amo kiari haitera” ke ainge ijinu
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 avo arumba peni amita engitita o vasiri te tapa 4 eto embo okokose te tapa joeketo mitera avo arumba peni amita ugorota amo O Sheep Meni tari amburari avo heteto mitei kena eto amita perema tapa 7 eto titi tapa 7 kena amita be amo God ta Ahihi tapa 7 enda tapa ta ikeoi pambuora avo kena.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Eto O Sheep Meni amina imite embo avo arumba peni ta arumbeto mitina amita ingeni be ta o hoga ta ke kajari avo uhunu
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 o vasiri te tapa 4 eto embo okokose 24 enana vahai vahai ainge ‘guitar’ jigito atungu gold na ari amita jo ta ‘incense’ ikeo evekitina amo embo ototohu ta pari avoeto jigito O Sheep Meni ta utu ta beto gombuto
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 haveni eha ganitie einge ea, “Umo embo na teo ambuto sasaga no na God ta toho ara enda embo tapa eto ke hajire nei te nei te tapa avo ombuto umba avoeto inena vahai pangire na o hoga vahaikari avo seuketo hiriketo kesoa inonora.
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Eto God na embomeni amita toho avo simba ururou amita ke agi ue enda tapa titi jigesora” haveni na ainge ea.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Eto na arerembeto kena amo anera isapamane be etekari haiteko mane amina haveni ijie puvuto avo arumba peni amite o vasiri te eto embo okokose amite tapa joeketo haveni ea
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 amo havi pajire be ijie einge ea “O Sheep Meni tari amita degi sovera te haja vaja te ari te kiari te otohu ari te usasa te embo jakeka ari amite tapa amita degi puvuroi”, haveni ainge ijio
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 o te embo te tapa Utu i ta eto enda ta eto eva jo ta eto embo ambuvujekari amite tapa na haveni einge ijiera, “Avo arumba peni ta mitia amite eto O Sheep Meni amita degi jakeka ari te otohu ari te usasa te sovera te daroho matuainge irore”, ainge eo
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 o vasiri te 4 amina aravora ainge ijio embo okokose amina beto gombuto jakeka ea.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.