Apocalipse 11
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto anera vahai na God ta Bande Otohu ta teka umbana ituha ikitie ke einge etija, “Umo pambuto God ta temple te God ta pene gaga te amita teka mo doitokore avo uhue embomeni ai ta God jakeka ue mitera amite tapa etekejo.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Rate temple apupu ta enda amo Judea ta mane rate enda nei embomeni ta degi ikarira avoeto teka amiga mane umbasoa te tojo amo enda nei embomeni amina hariga tapa 42 amita jo ta God ta da Otohu haito hatikasora.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Eto na kito nau ke hande ari embo heriso ta degi sovera ari ikano bo baiki asuketo iji tapa 1,260 amita jo ta amo ari do puvuresuja amita ke avo embomeni ta degi hande aisora.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Eto nau ke hande ari i amo i ‘olive’ herisora amina horivo ijimbari heriso avo tembeto enda ta Bada ta tombu ta heteto mitera.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Eto embo amuna avo tasi aisora amo i peri na enana ta pe to ta eto puvuto kitoho amo tau ambuvujekasora.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Eto embo heriso amina enda ta ari do puvuresuja amita ke avo hande ururoro enana ta sovera na Utu i peikau ga mane beasuja. Eto embo heriso amita sovera na enana ta uje na aro umo sasaga pere aetija enda taro osaga memenga puvuraetija amo enana ta degi inonora.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Eto enana ta ke hande aro irae au o sapura be sovera te amina enda to ta eto bitito embo heriso amo kambau amburoro
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 enda timu hatirari ke na Sodom te Egypt te ai enana ta Bada Iesu teo ambuna da ai ta sari ururoro
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 enda neite neite embomeni eto ke neite neite ari embomeni amina puvutuhue kesora rate embo heriso amita hamo mane kovasora
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 amo peroveta heriso amina enda embomeni sasapura ta degi osaga ere ikitiaetera avoeto puvuto kogue tunga javotoho ue pondo kando ue hande puanda mine ara aisora.”
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Eto iji 3 eto tuna irae etei God ta hoenge na jo ta toretei embo heriso amo ereto utu ta hetetere embomeni na kito tututu ue joru pajire be ore.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Utu i ta eto ke einge ingena “Ungo einge have” ainge etei oje jo ta toreto Utu i ta pahore kitoho embomeni na arerembeto kera.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Eto iji amikote titira pajire be etei da ta bande tuna, 1/10 ainge amina karauneto betei embomeni tapa 7,000 ainge ambuvujeketere embo nei tuna amina oju peni vahai ue itiketo Utu ta God avo jakeka ea.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Aravora osaga heriso irae etera te nei vahai puvuto ere hua.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Eto anera tapa 6 na huin huketere irae etei anera nei na hukitei Utu i ta ke isara na einge puvija, “Enda ta king irae etija eto ungotenau Bada Keriso amina God ta king eto hetetija amina titi jigihe daroho iresuja”, ke ainge.
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Embo okokose tapa 24 amo God ta tombu ta arumbeto mitera amina tombu na beto gombuto God jakeka
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 einge etera, “Bada God sovera isapamane te daroho irioa inena sovera no umbuto itiketo titi jigihoa avoeto no degi ta osa be ere ora,
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Eto enda embomeni tapa na no degi ta isoro ere ovora avoeto inena enana ta degi tumo etea. Embo ambuvujekari ta ari sirikari iji puvija erevira avoeto no pure ari embomeni te peroveta te embo jajavotoho isapa te peni te tapa amuna no javo Otohu eora amita degi hotari ikao umbasora eto enda sosou ari embopo avo tao irae aisora” ainge etere irae etei
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 God ta Temple Utu i ta avo pe hiriketei God ta ke pepeni amita donda ototohu ta irari ‘box’ ai ta mitei kogue mitene pipiri sariambu oi tururu pajire be ei titira oi ga ‘ice’ te tapa betija.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.