3 João 1
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC
1 Na John, na ekalesia ta okose nanena nau osa ari embo Gaius no degi ta ahari erevi ere kaitena. Eto nau ke be na umo osa ere ona.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Eto nau namei no Ahihi javotoho mitei kogona ainge eto no hamo te ari nei nei tapa amite javotoho na ue iroa pari ere ona.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Eto umo God ta ke be avo tumota ue irioa avo ungotenau namei kamei nei uhoho na puvuto etere ingito tunga javotoho be etena.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Eto nau meniundi na ke be ta iriora avoeto duru vahai amina eoi tunga javotoho eona.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Eto nau namei no namei kamei umo hamoari amite umo hamo ae amite tapa umbuto unduoa
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 amina puvutuhue ekalesia eita mitera amita degi ere ingihe tunga javotoho ereora. Avoeto hondate ari deina ao enana ta pambari amo ejeha au avo ejo God kito osa ai.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Amo Keriso ta javota pahue God kiae embomeni ta degi ta hondate ari mane umbuora
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 avoeto ungotena enana ta namei kamei na hondate ikitiroro uhuroro God ta ke be avo ungotenane hande asora.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Eto na ahari koso mane tuhaupa ekalesia ta degi iketena te embo Diotrephes na titi jigari amina asi uje ue nau ke umbae euja
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 avoeto aita pambuto amina ari do euja avo harikano ingesora amo amina ke sokova hande uoi nangota javo sapura ere ouva eto avo pere mane rate ungotenau namei kamei aita pambuora amina umbae ue namei kamei nei nei na umbasi eora te amina taeketo ekalesia toto pambara kurumbeuja.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Eto nau namei, ate kitira sapura ainge avo toto ate kitira javotoho amo davore avo kito ambo ambo ue erevi hotembejo: ari javotoho ari embo amo God ta meni rate ari sapura eora embo amo God mane kiora.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Eto ke nei amo embo Demetrius amo embo tapa na avo Demetrius javotoho ke eora eto God ke be ari Ahihi amite tapa Demetrius javotohora euja avoeto nango te tapa Demetrius javotoho ke eora eto nango ke be eora amo ungo kiarira.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Aravora na ke isapamane ano ingaeteva te ahari eita mane kajasona te
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 na sausau pambuto ungote tombu mine kiara ue ke amo ano ingesova.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 God ta peka no degi ta iroi. Eto no namei kamei eita mitera amina umo ere pekitera. Eto nangota pekari avo namei kamei umote mitera avo vahai vahai ejo ingore.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.