2 Tessalonicenses 2

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto Bada Iesu Keriso na egerembeto puvuto ungotena tapa toreketo umbasuja amita ke be avo ano ingivujo. Eto nau namei kamei
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 embomeni na ke sokova na Bada ta iji matu puvija ainge ijiore ingiova rate ke amo be mane avoeto ke avo ingovojo. Eto ke amo nangota pe na ari ke eora eto ahari ta kajari ke eora rate ke avo be hotembavojo.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Eto Bada ta iji puvuresuja amita kitita amo embo isapamane na God egikasora amita ijite amo ari sapura ari embo be avo puvuresuja. (Eto embo amina Satan memenga kesuja degi ai ta hana kesuja.)
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Eto God ke pepeni Sinena Puriha Ari Embo amina puvuto God jakeka ari donda tapa avo sapura ke ijie umo eonga embo peni vahai ke ijie donda tapa ta hamota hetasi uje ue God ta Temple Otohu aita toreto umo eonga God ke ijie arumbasuja.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Eto ungo be hotembevujo, na ungote mitie ke erevi tapa etene ingihava.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Eto ari erevi matu puvuraetija te ari vahai na ere taekitia amo ungo kiarira avoeto iji inonota amo Sinena Puriha Embo amina puvurou ungotena tapa kesora.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Rate ari sasapura aingeko amo matu enda ta puvuto ore ungotena ere kogora rate simba ari embo mitia avoeto ari sapura amina pajito peni be mane aisuja te simba ari embo avo iji tutumota toto pahurou ari sasapura amo peni aisuja.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Eto pahurou Sinena Puriha Embo amo arahata koguroro Bada Iesu na puvuto amita sago kiari te hoenge te na Embo amo tau beasuja.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Eto Sinena Puriha Embo sapura puvuresuja amita ari amo Satan ta ari vahai avo kesora amo ari sovera neite neite amo be mane sokova avo ururou kogue embomeni na kito haha puha ara
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 ue embomeni ambuto daroho irari degi ta osaga kesi pahora amo ari sasapura neite neite amina kiti umbasuja. Eto embo amuna amburesora amo God ta ke be avo osa ae avoeto God na mane orekasuja te amburesora.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Eto God na enana ta siro au ngahia ururoro God na Sinena Puriha Embo avo ikau puvuto ke sokova na ijirou ingihe mitima
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 God ke be ae rate ari sasapura uje isapamane eora embomeni amite tapa hana kito ambuto osaga kogue daroho iresora.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Eto nau namei kamei ungo God na osa ere ua avoeto dago ungo embo iji tapa God osa eora. Eto God na embo oreketo umbasuja amo ungo avo kiti Ahihi Otohu ta sovera na oreketo umbau God ta ke avo tumota eova avoeto amita embo ototohu aisova.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Eto God ta duru javotoho ungota degi hande ore ingihava amina ungo jage eto umbuto Bada Iesu Keriso ta usasa avo ikau hoteto umbasova.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Avoeto nau namei kamei, ke be amo pe na ahari na hande ore ingihava avo be jigito heteto irivujo.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso te ungotenau Mama God amite na ando ta sovera ari ikeoi umbuto ari javotoho avo puvuroja simba eora
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Eto amina andota sovera ari ikau umbuto ari javotohote ke javotohote avo iji tapa aisova.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.