2 Tessalonicenses 2

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eto Bada Iesu Keriso na egerembeto puvuto ungotena tapa toreketo umbasuja amita ke be avo ano ingivujo. Eto nau namei kamei
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 embomeni na ke sokova na Bada ta iji matu puvija ainge ijiore ingiova rate ke amo be mane avoeto ke avo ingovojo. Eto ke amo nangota pe na ari ke eora eto ahari ta kajari ke eora rate ke avo be hotembavojo.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Eto Bada ta iji puvuresuja amita kitita amo embo isapamane na God egikasora amita ijite amo ari sapura ari embo be avo puvuresuja. (Eto embo amina Satan memenga kesuja degi ai ta hana kesuja.)
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Eto God ke pepeni Sinena Puriha Ari Embo amina puvuto God jakeka ari donda tapa avo sapura ke ijie umo eonga embo peni vahai ke ijie donda tapa ta hamota hetasi uje ue God ta Temple Otohu aita toreto umo eonga God ke ijie arumbasuja.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Eto ungo be hotembevujo, na ungote mitie ke erevi tapa etene ingihava.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Eto ari erevi matu puvuraetija te ari vahai na ere taekitia amo ungo kiarira avoeto iji inonota amo Sinena Puriha Embo amina puvurou ungotena tapa kesora.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Rate ari sasapura aingeko amo matu enda ta puvuto ore ungotena ere kogora rate simba ari embo mitia avoeto ari sapura amina pajito peni be mane aisuja te simba ari embo avo iji tutumota toto pahurou ari sasapura amo peni aisuja.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Eto pahurou Sinena Puriha Embo amo arahata koguroro Bada Iesu na puvuto amita sago kiari te hoenge te na Embo amo tau beasuja.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Eto Sinena Puriha Embo sapura puvuresuja amita ari amo Satan ta ari vahai avo kesora amo ari sovera neite neite amo be mane sokova avo ururou kogue embomeni na kito haha puha ara
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ue embomeni ambuto daroho irari degi ta osaga kesi pahora amo ari sasapura neite neite amina kiti umbasuja. Eto embo amuna amburesora amo God ta ke be avo osa ae avoeto God na mane orekasuja te amburesora.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Eto God na enana ta siro au ngahia ururoro God na Sinena Puriha Embo avo ikau puvuto ke sokova na ijirou ingihe mitima
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 God ke be ae rate ari sasapura uje isapamane eora embomeni amite tapa hana kito ambuto osaga kogue daroho iresora.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Eto nau namei kamei ungo God na osa ere ua avoeto dago ungo embo iji tapa God osa eora. Eto God na embo oreketo umbasuja amo ungo avo kiti Ahihi Otohu ta sovera na oreketo umbau God ta ke avo tumota eova avoeto amita embo ototohu aisova.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Eto God ta duru javotoho ungota degi hande ore ingihava amina ungo jage eto umbuto Bada Iesu Keriso ta usasa avo ikau hoteto umbasova.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Avoeto nau namei kamei, ke be amo pe na ahari na hande ore ingihava avo be jigito heteto irivujo.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Eto ungotenau Bada Iesu Keriso te ungotenau Mama God amite na ando ta sovera ari ikeoi umbuto ari javotoho avo puvuroja simba eora
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Eto amina andota sovera ari ikau umbuto ari javotohote ke javotohote avo iji tapa aisova.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.