1 João 3

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eto kivujo, God Mamo na ungotena osa pajire be ere ua avoeto ungotena amita meniundi ke euja avoeto ungotena amita meniundira te enda embomeni God kiae avoeto ungotenamote tapa kiaera.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Eto nau tunga umbari embomeni ungotena eha emo God ta meniundira te ambota embo ta hamo uhu hajire do ainge asuja amo God na ae ingae rate ungotena kiari amo Keriso amo hajire do ainge ere ua amo egerembeto puvurou titi na be kesora avoeto amita tombu vahai ainge aisora.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Eto Keriso amo tongopa ambu avoeto Keriso ainge nombo asi simba mitia embo amina amita vasiri ta tongopa irae euja.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Eto embo amuna ari sapura aisuja amo God ta ke pepeni poekasuja eto ke be amo ari sasapura tapa amo God ta ke peni avo poekasora.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Eto ungo kiarira amo Keriso na embo ta ari sapura umbuto pambasi enda ta puvuna eto amita degi ari sapura tapa amo irae
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 avoeto embo amita jo ta iresuja amo ari sapura matuainge aisuja embo amo God kiae be kiaera.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 — ausente —
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 — ausente —
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Eto God ta meniundi na ari sapura mane aisora amo God hajire avoeto, eto God amo enana ta mamo avoeto ari sapura amo toasora.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Eto God ta meniundi davore Satan ta meniundi davore amita etokiari erevira, eto embo na ari sapura eto namei osa ae asuja embo amo God ta meni manera.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Eto ke peni itikari ta ingihava amo ungo osa mine ara evujo
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 amo embo Cain na ena ainge mane aisova amo Satan ta toho ena avoeto namei tenu ambuna. Eto tenu ambuna amita be amo Cain na amo ari sapura ere uaetija eto namei Abel amo ari javotoho uoi kogue tunga osaga ere uaetija avoeto tenu ambuna
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 ainge nombo ungo ari javotoho ere ova avo enda embo na kito ungo uje ae ururoro kito hotembari nei avojo.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Eto ungotena namei osa eora avoeto ungotena amburari toto vasiri ta embari embopo amo ungotena kogora, rate namei osa ae embo amo amburari ta matuainge iriuja.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Eto namei uje ae euja embo amo embo teore ambuora ainge ra eto tari amburari embo amina vasiri te daroho mane iresuja.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Eto namei osa ari amo eingera: eto Iesu na ungotena avoeto vasiri amita avo toto ambuna ainge eto ungotena ue namei kamei avoeto ungotenau vasiri toari haite aisora
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Eto namei donda te amina namei nei donda ambu avo kito jo ae aisuja amina God ta osa ari amita jo ta naingeto irou?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Avoeto nau meniundi teho pe na ivivi na ijirou mane osa aisora te ari be avo ururo ke be aisora.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Eto ari ainge ue amo ungotenau hotembari jo ta avo pehumba mane aisora te God ta meniundi be hotembasora.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Eto ungotenau jo ta hotembari avo pehumba ururo God sovera isapamane te amina ungotenau hotembari tapa avo kito hondate aisuja.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 — ausente —
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 — ausente —
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Eto ungotena do ara amita ke peni iketija amo erevira: Ungotena God ta Meni Iesu Keriso hotembitie ke be ijie osa mine ara ue irora etija
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Eto amuna God ta ke agi euja embo amo God ta jo ta mitia eto God amo embo amita jo ta mitia, eto amuna ungotenau jo ta iriuja amita hajire amo amita Ahihi Otohu avo ungotenau jo ta ikeuja.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.