1 João 3
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NAA
1 Eto kivujo, God Mamo na ungotena osa pajire be ere ua avoeto ungotena amita meniundi ke euja avoeto ungotena amita meniundira te enda embomeni God kiae avoeto ungotenamote tapa kiaera.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Eto nau tunga umbari embomeni ungotena eha emo God ta meniundira te ambota embo ta hamo uhu hajire do ainge asuja amo God na ae ingae rate ungotena kiari amo Keriso amo hajire do ainge ere ua amo egerembeto puvurou titi na be kesora avoeto amita tombu vahai ainge aisora.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Eto Keriso amo tongopa ambu avoeto Keriso ainge nombo asi simba mitia embo amina amita vasiri ta tongopa irae euja.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Eto embo amuna ari sapura aisuja amo God ta ke pepeni poekasuja eto ke be amo ari sasapura tapa amo God ta ke peni avo poekasora.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Eto ungo kiarira amo Keriso na embo ta ari sapura umbuto pambasi enda ta puvuna eto amita degi ari sapura tapa amo irae
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 avoeto embo amita jo ta iresuja amo ari sapura matuainge aisuja embo amo God kiae be kiaera.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 — ausente —
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 — ausente —
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Eto God ta meniundi na ari sapura mane aisora amo God hajire avoeto, eto God amo enana ta mamo avoeto ari sapura amo toasora.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Eto God ta meniundi davore Satan ta meniundi davore amita etokiari erevira, eto embo na ari sapura eto namei osa ae asuja embo amo God ta meni manera.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Eto ke peni itikari ta ingihava amo ungo osa mine ara evujo
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 amo embo Cain na ena ainge mane aisova amo Satan ta toho ena avoeto namei tenu ambuna. Eto tenu ambuna amita be amo Cain na amo ari sapura ere uaetija eto namei Abel amo ari javotoho uoi kogue tunga osaga ere uaetija avoeto tenu ambuna
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 ainge nombo ungo ari javotoho ere ova avo enda embo na kito ungo uje ae ururoro kito hotembari nei avojo.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Eto ungotena namei osa eora avoeto ungotena amburari toto vasiri ta embari embopo amo ungotena kogora, rate namei osa ae embo amo amburari ta matuainge iriuja.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Eto namei uje ae euja embo amo embo teore ambuora ainge ra eto tari amburari embo amina vasiri te daroho mane iresuja.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Eto namei osa ari amo eingera: eto Iesu na ungotena avoeto vasiri amita avo toto ambuna ainge eto ungotena ue namei kamei avoeto ungotenau vasiri toari haite aisora
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Eto namei donda te amina namei nei donda ambu avo kito jo ae aisuja amina God ta osa ari amita jo ta naingeto irou?
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Avoeto nau meniundi teho pe na ivivi na ijirou mane osa aisora te ari be avo ururo ke be aisora.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Eto ari ainge ue amo ungotenau hotembari jo ta avo pehumba mane aisora te God ta meniundi be hotembasora.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Eto ungotenau jo ta hotembari avo pehumba ururo God sovera isapamane te amina ungotenau hotembari tapa avo kito hondate aisuja.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 — ausente —
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 — ausente —
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Eto ungotena do ara amita ke peni iketija amo erevira: Ungotena God ta Meni Iesu Keriso hotembitie ke be ijie osa mine ara ue irora etija
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Eto amuna God ta ke agi euja embo amo God ta jo ta mitia eto God amo embo amita jo ta mitia, eto amuna ungotenau jo ta iriuja amita hajire amo amita Ahihi Otohu avo ungotenau jo ta ikeuja.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.