1 Coríntios 1

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Paul God ta apostel ana God na engerekena amo namote ungotenau namei Sosthenes te
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 aingeto Iesu Keriso ta embo ototohu God ta ekalesia da Corinth ta miteva amita degi ungo pekitie ahari erevi ere kaitera. Eto ungote namote eto enda tapa embomeni te amuna Bada Iesu Keriso ta javota pari eora avo ingeni jageni kogumbeto otohu ara God na jage eria.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Eto ungotenau Mamo God te Bada Iesu Keriso te na ungota degi peka te hondate ari te ikasora.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Eto ungona Iesu Keriso ta degi hondate ari isapamane be umbeva avoeto na God ta degi osa matuainge eona,
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 Amo ungota degi God ta ke kiari te onde katari javotoho te tapa inono eova avoeto osa ere ona
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 Eto Keriso ta ke hande ore tapa uhava
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 Avoeto ungo Bada Iesu Keriso puvuresuja avo simba ue nei do toae Ahihi Otohu ta sovera ari tapa inono ta hande eto ere uhova.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 Eto amina jigou sovera eto mitirovo Bada Iesu Keriso ta iji puvuresuja amo ungota degi mane pehumba aisora
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 te God na ungo amita Meni Iesu Keriso ungotenau Bada amiga vahaita ava umbuna avoeto amina ungo mane toasuja te simba ue iresuja.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Eto nau namei kamei, nanena Bada Iesu Keriso ta javota erena, ungo kateke kateke eto boru mane jumbasova te jo vahai hotembari vahai eto irivujo.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 Eto embo Chloe ta bande ta iriora embomeni na puvuto nau namei kamei ungo na boru juhe irari ke etere ingena
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 amo ‘Na Paul ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Apollos ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Cephas ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Keriso ta ke ambo ambo eona,’ ke ainge ijie miteve puvuto etere ingena
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 te Keriso kateke kateke eto hande arote? Eto na Paul ungo embo na tetere sari uenete? Eto na Paul javo nau ta bapataito uevete? Ari aingeko avo irae bera
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 Eto na ungo bapataito ae rate embo Crispus te Gaius te avo ingeni nau na bapataito uena avoeto na tunga javotoho ere ona
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 te ungona javo nau ta bapataito ari ke avo mane aisova
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 te embo Stephanas ta hatira ga tapa bapataito uena te nei uenete aere amo na kiaera.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 Eto Keriso na na pambuto embo bapataito ana ke ae rate amita duru javotoho avo embo ta degi hande ana ikena. Eto enda embo ta kiari na ke avo hande aetena amo Keriso ta i oreka amo sovera irae aetija.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 Eto Keriso na i oreka ta ambuna amita ke avo ambuvujekari degi ta ere pahora amo sokova ke ijie urumbeora te ungotena God na umbuna embomeni amita degi amo God ta sovera ari ai ta umbuora.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Amita ke amo einge kajari mitia, “Eto na God nanena enda embo ta kiari amo taeketo umbuto gosukano irae aisuja,” ke ainge ena.
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Amo enda ta kiari embo davore? Eto enda ta ke embo davore?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Eto enana ta ke tapa amo God na etei ke be ambu ere ua. Amita be amo embomeni na God kesi ere uaetera te God kiari inono ae eo God na amita kiari na Iesu i oreka ta ambuna amita ke avo hande eo embomeni nei uhoho na sokova ke ere nei uhoho na ingito God ke be ere, oreketo ere uhua.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Eto Judea embomeni sovera neite neite avo kiti kito ke be asi uje ere ora te enda nei embomeni na embo pepeni ta ke avo kiti ingito ke ta gamo avo kesi uje eora
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 te ke hande ere ora amo Keriso i oreka ta teo ambuna amita ke avo ijiore Judea embomeni na ingihe sokova ke eora eto enda nei embomeni na ingihe haha puha, eto urumbeora
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 Rate God na siriketo ere uhua embomeni Judea embomeni te enda nei embomeni na God ta sovera te kiari te amo Keriso ta degi kiora
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 amo Keriso na embo oreketo i oreka ta ambuna amo embo na sokova ke eora te God ta kiari te sovera te amo embo ta kiari te sovera te aingeko mane rate pajire be ra.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Eto nau namei kamei, ungo God na siriketo umbuna iji te amo ungota irari mo do aingere avo be hotembevujo. Eto ungo embo heriso amo kiari embopo eto donda embopo eto embo pepeni ta meniundi eto ungo isapamane manera.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 te God na enda ta kiari embopo te sovera embopo te avo me kiora kiae embopo ivo ambu embopo te avo siriketo ere uhua.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Amo enda ta donda, enda embomeni na kogue sapura ke eora avo God na umbuto jigama asi uje ere ua, amo enda ta embo pepeni na be ambu ara ari ainge amo ere ua.
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 Avoeto enda embo tapa na God ta titi ta heteto, “Na, na” ijie dago embo pepenira ke ainge avo ari irae be ra.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 te God na ungo umbuto Iesu Keriso ta jo ta iketei miteve ungota kiari te javotoho ari te otohu ari te ari sapura ombari te amo amina ere ua.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 Avoeto ke einge kajari mitia, “Eto ungo jakeka asi eto kito amo Bada vahai avo jakeka evujo.”
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.